【文學欣賞】八大名賦(二)-司馬相如:《長門賦》

【新唐人2013年8月17日訊】

長門賦

司馬相如

作者簡介:

司馬相如(約公元前179年—前118年),字長卿,漢族,巴郡安漢縣(今四川省南充市蓬安縣)人,一說蜀郡(今四川成都)人。西漢大辭賦家。司馬相如是中國文化史文學史上傑出的代表,是西漢盛世漢武帝時期偉大的文學家、傑出的政治家。景帝時為武騎常侍,因病免。工辭賦,其代表作品為《子虛賦》。作品詞藻富麗,結構宏大,使他成為漢賦的代表作家,後人稱之為賦聖和「辭宗」。他與卓文君的愛情故事也廣為流傳。

作品簡介:

長門賦,開駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學稱讚的成功之作。作品以一個受到冷遇的嬪妃口吻寫成。君主許諾朝往而暮來,可是天色將晚,還不見幸臨。她獨自徘徊,對愛的期盼與失落充滿心中。她登上蘭台遙望其行蹤,唯見浮雲四塞,天日窈冥。雷聲震響,她以為是君主的車輦,卻只見風卷帷幄。作品將離宮內外的景物同人物的情感有機的結合在一起,以景寫情,情景交融,在賦中已是別創。

作品原文:

孝武皇帝陳皇后,時得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文,奉黃金百斤為相如、文君取酒,因於解悲愁之辭。而相如為文以悟上,陳皇后復得親幸。其辭曰:

夫何一佳人兮,步逍遙以自虞。魂逾佚而不反兮,形枯槁而獨居。言我朝往而暮來兮,飲食樂而忘人。心慊移而不省故兮,交得意而相親。

伊予志之慢愚兮,懷貞愨之歡心。願賜問而自進兮,得尚君之玉音。奉虛言而望誠兮,期城南之離宮。修薄具而自設兮,君曾不肯乎幸臨。廓獨潛而專精兮,天漂漂而疾風。登蘭台而遙望兮,神怳怳而外淫。浮雲郁而四塞兮,天窈窈而晝陰。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音。飄風回而起閨兮,舉帷幄之襜襜。桂樹交而相紛兮,芳酷烈之誾誾。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長吟。翡翠協翼而來萃兮,鸞鳳翔而北南。心憑噫而不舒兮,邪氣壯而攻中。

下蘭台而周覽兮,步從容於深宮。正殿塊以造天兮,郁並起而穹崇。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無窮。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鍾音。刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅丰茸之游樹兮,離樓梧而相撐。施瑰木之欂櫨兮,委參差以槺梁。時彷彿以物類兮,象積石之將將。五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱。

撫柱楣以從容兮,覽曲台之央央。白鶴嗷以哀號兮,孤雌跱于枯腸。日黃昏而望絕兮,悵獨托于空堂。 懸明月以自照兮,徂清夜于洞房。援雅琴以變調兮,奏愁思之不可長。案流徵以卻轉兮,聲幼眇而復揚。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自昂。左右悲而垂淚兮,涕流離 而從橫。舒息悒而增欷兮,蹝履起而彷徨。揄長袂以自翳兮,數昔日之諐殃。無面目之可顯兮,遂頹思而就床。摶芬若以為枕兮,席荃蘭而茞香。

忽寢寐而夢想兮,魄若君之在旁。惕寤覺而無見兮,魂迋迋若有亡。眾雞鳴而愁予兮,起視月之精光。觀眾星之行列兮,畢昴出於東方。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜。夜曼曼其若歲兮,懷鬱郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。

譯文:

什麼地方的美麗女子,玉步輕輕來臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨自一身。

曾許我常來看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見,跟別的美女相愛相親。

我所做的是如何的愚蠢,只為了博取郎君的歡心。

願賜給我機會容我哭訴,願郎君頒下迴音。

明知是虛言仍然願意相信那是誠懇,期待著相會長門。

每天都把床鋪整理好,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜,風聲凜凜而晨寒相侵。

登上蘭台遙望郎君啊,精神恍惚如夢如魂。

浮雲從四方涌至,長空驟變、天氣驟陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的車群。

風颯颯而起,吹動床帳帷巾。樹林搖搖相接,傳來芳香陣陣。

孔雀紛紛來朝,猿猴長嘯而哀吟。

翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。

千萬感傷不能平靜,沉重積壓在心。下蘭台更茫然,深宮徘徊,直至黃昏。

雄偉的宮殿像上蒼的神工,高聳著與天堂為鄰。

依東廂倍加惆悵,傷心這繁華紅塵。

玉雕的門戶和黃金裝飾的宮殿,回聲好像清脆鐘響。

木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的梁。

豪華的浮雕,密叢叢而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。

模糊中生動的聚在一起,彷彿都在吐露芬芳。
  
色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發出奇光。

寶石刻就的磚瓦,柔潤的像玳瑁背上的紋章。
  
床上的帷幔常打開,玉帶始終鉤向兩旁。
  
深情的撫摸著玉柱,曲台緊傍著未央(曲台,台名 未央,未央宮)
  
白鶴哀哀長鳴,孤單的困居在枯楊。
  
又是絕望的長夜,千種憂傷都付與空堂。

只有天上的明月照著我,清清的夜,緊逼洞房。
  
抱瑤琴想彈出別的曲調,這哀思難遣地久天長。
  
琴聲轉換曲調,從凄惻漸漸而飛揚。

包含著愛與忠貞,意慷慨而高昂。
  
宮女聞聲垂淚,泣聲織成一片凄涼。
  
含悲痛而唏噓,已起身卻再彷徨。
  
舉衣袖遮住滿臉的淚珠,萬分懊悔昔日的張狂。
  
沒有面目再見人,頹然上床。
  
香草做成的枕頭,隱約又躺在郎君的身旁。
  
驀然驚醒一切虛幻,魂惶惶若所亡。
  
雞已啼而仍是午夜,掙紮起獨對月光。
  
看那星辰密密橫亘穹蒼,畢卯星已移在東方。
  
庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。
  
夜深深如年,鬱郁心懷,多少感傷。
  
再不能入睡等待黎明,乍明復暗,是如此之長。
  
唯有自悲感傷,年年歲歲,永不相忘。

文章來源:網絡

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!