【禁聞】“重慶模式”返文革 民間批毛呼聲高

【新唐人2011年4月30日訊】最近一段時期以來,重慶掀起了“唱紅”熱潮,給人感覺中國將要重返文革的態勢,而且這個勢頭有蔓延的趨勢。不過另一方面,大陸民間對毛澤東和文革的批評聲音四起,並且越來越尖銳。請看報導。

82歲的北京著名學者茅於軾,4月26號在《財新網》博客上,發表了5000多字《把毛澤東還原成人》的文章。文章歷數了毛澤東的種種罪惡,批判毛澤東“禍國殃民”、“心裡陰暗”、姦淫婦女,並說毛澤東將要接受公正審判。

雖然文章獲得眾網友的叫好,但很快就被刪除。據《自由亞洲電臺》28號的報導,文章發表後,茅於軾收到了恐嚇電話和信件。

前《新華社》記者高瑜:“我認為茅於軾談的是一個大的問題,是中共從根子上的,因為中華人民共和國是毛澤東領導建立起來的,這種無產階級專政拋棄了解放前的那種要建設‘新民主主義’,要搞‘多黨制’那種民主的建設,他拋棄了他當時的許諾,建立了這麼一個傾向史達林的這樣一個‘無產階級專政’政黨,他(茅於軾)談的是很大的問題,我認為是一種思想的解放。”

最近,重慶帶頭的“唱紅運動”,越演越烈。例如:重慶要求媒體高密度宣傳36首紅歌,保證人人會唱;《重慶衛視》全新改版《天天紅歌會》推廣紅歌;重慶官方聲稱,紅歌傳唱10萬場,官員、白領拜師學唱歌等等。

26號,重慶師範大學的28名女學生以江姐人物造型,來到重慶市“渣滓洞監獄”參觀,據說是去了解“江姐”原型江竹筠等人的所謂英雄事跡。

高瑜:“現在整個空氣就特別緊張,而且那種輕歌曼舞的音樂會‘五一’前都停止,‘五一’我希望你們觀察一下,那演出是否都變成了長征組歌式的,江姐式的,因為現在重慶就開始了讓女學生化裝成江姐來進行藝術表演,所以北京會否出現文革式的,東方紅式的那種文藝演出,也值得大家關注。”

與此同時,重慶“唱紅”模式也在中國各個地方蔓延。中宣部和團中央即將於“五•四”青年節舉行一場大型文藝晚會,主題為《五月的鮮花——永遠跟黨走》。

而河南師大的食堂,在此後的兩個月裡,大學生必需一邊吃飯一邊聽“紅歌”。

在此之前,中共中央政治局4個常委習近平、周永康、李長春和吳邦國都到了重慶,並讚揚薄熙來“唱紅打黑”政策的成就。有觀察人士認為,“重慶模式”很可能就是中共要實行的路線。

伍凡:“因為歷史已經證明毛澤東的路線是錯的,他要的是社會主義的草,不要資本主義的苗,殺一只雞都要被批判走資本主義道路。那麼你這樣一個毛澤東思想主義這一套,用“唱紅打黑”的形式在現在表達出來,能不能解決中國現在的政治、經濟、文化、思想意識形態、道德墮落、環境污染等等,所有的問題能解決嗎?解決不了!他是欺騙自己,欺騙別人。

曾經擔任過香港《文匯報》東北辦事處主任的姜維平認為,目前最想搞亂中國的人就是薄熙來。他說,薄熙來把整個重慶都倒退到文革時代,弄虛作假、貪贓和枉法,把公檢法都砸爛,如果他在“十八大”再上升一步,哪怕是只當常委、政法委書記,也會給國家帶來更大災難。

不過,在中共高層也不是都支持薄熙來的重返文革。據香港《明報》報導,前兩天,中共總理溫家寶在與香港著名左派代表人物吳康民會面時,他談到內地政治改革的困難。溫家寶說,內地現有兩股勢力,一是封建殘余,一是文革遺毒,讓人不能說真話。

新唐人記者李靜、孫寧綜合報導。

Anti-Mao Voices from the Grassroots

The recent wave of Party-song-singing in Chongqing
left an impression of a return of Culture Revolution,
and it seems to last.
Meanwhile, the national critique on Mao Zedong
is spreading and becoming sharp.

82-year-old Beijing renowned scholar Mao Yushi
published a 5000-word “Return Mao’s True Face”
on Apr. 26 on Caing.com, itemizing Mao’s sins
such as chasing power and indulging prostitutes.
Yushi said Mao would sooner or later face justice.

Though the article was embraced by netizens,
it was soon deleted after posting.
According to Radio Free Asia on Apr. 28,
Yushi received threatening phone calls and emails.

Gao Yu, former Xinhua Reporter: Mao Yushi’s posting
touched China’s Communist Party (CCP)’s bottom line,
as PRC was established by Mao Zedong, who’s clan
abandoned its promises such as new democracy
after they took power. Instead, it established a ruling
that resembled Stalin’s dictatorship of the proletariat.
So, in fact, Yushi was talking about liberty of mind.
It is a serious issue.

Chongqing took the lead in the wave of Red song singing
as Chongqing government intensified the propaganda
of 36 party songs to be sung by every citizen;
CQTV re-programmed to promote the daily Party songs;
Chongqing authorities scheduled 100,000 shows
of party songs to promote to all walks of personnel.

On Apr. 26, 28 female university students visited
Chongqing’s Zhazidong prison in awe of CCP martyrs.
They dressed as Jiang Jie (Jiang Zhuyun, CCP martyr).

Gao: The atmosphere seemed intense as light musicals
were all shut down before May 1.
It’s worthwhile to observe if every show henceforth
will be presented in a Party-style or Jiang Jie-style,
since Chongqing already let the students play Jiang Jie.
It is also worth noting if Beijing will copy Chongqing
by staging cultural revolution like performances.

Chongqing’s Party-song mode is spreading in China.
The CCP’s propaganda department and Youth League
scheduled a large-scale performance named
“May Flowers, Party Guided” to debut on May 4.

In Henan Normal University, students are forced to
dine while listening to Party songs for next 2 months.

Four CCP Politburo members Xi, Zhou, Li and Wu
visited Chongqing to praise Bo Xilai for
his push in “Singing Red, Fighting Black” campaign.
It is said that Chongqing has exemplified CCP’s move.

Wu Fan: History has proven that Mao Zedong’s
political path was wrong. What he wanted was absolutely
socialism, not capitalism. Can Bo’s approach of
“Singing Red, Fighting Black” solve all China’s problems
in politics, economy, ideology, morality decline and
environmental pollution? It is impossible.
He’s a liar, fooling himself and others.

The former Wen Wei News director Jiang Weiping
said that Bo Xilai was the one messing up China
by pushing Chongqing back to Cultural Revolution,
and by trickery and corruption while bending the law.
If he ever gets promoted in the 18th Congress,
he would bring more disasters to the nation.

Fortunately, not all the CCP’s high-rank officials
are siding with Bo.
Hong Kong’s Ming Pao said, when meeting HK’s
leftist Wu Kangming, the CCP’s premier Wen Jiabao
talked about the difficulties in political reform in China.
He said 2 prevailing forces, pro-feudal and pro-cultural
revolution, prevented people from speaking truthfully.

NTD Reporters Li Jing

相關文章
評論