【禁聞】陸民撐佔中 不認罪 刑拘改批捕

Facebook

【新唐人2014年11月12日訊】11月11號,香港「佔領中環」行動進入第45天,在這期間中國有近百名公民 ,因為支持香港這場民主運動被刑事拘捕,目前仍有70多人沒被釋放。部分人更因37天刑拘期滿後 ,家人前去辦理取保手續時要求無罪釋放,而被臨時轉為批捕。大陸律師指出,這是警察在濫用職權犯罪。

人權組織國際特赦Amnesty International,日前在一份聲明中呼籲參加亞太經合組織APEC峰會的領導人,敦促中共當局釋放因支持香港「佔中」被關押的活動人士。

聲明中說,自9月29號香港爆發支持普選遊行和警民衝突以來,近百名聲援佔中的活動人士被中共當局逮捕,目前仍有76人被關押。國際特赦統計,這些被捕的活動人士多集中在北京、江蘇,以及離香港更近的廣州與深圳。

因聲援香港佔中行動,遭當局以「涉嫌尋釁滋事」刑事拘留的北京宋莊詩人李磊、微笑公益創辦人韓穎、微笑公益志願者姜流勇、劉慧珍、李冬梅等人,在被關押37天後又遭非法批捕 ,目前檢察院考慮正式起訴。

11月11號,李磊的代理律師隋牧青對《新唐人》表示,李磊的妻子8號接到當局取保手續的通知,後來因李磊要求無罪釋放,惹怒了警方,警方隨即取消了對他的取保手續,向檢察官申請批捕。

廣東律師隋牧青:「這都是違反法律和憲法的,這個本來是『口袋罪』,從『流氓罪』時代留下來的,收拾警方看著不順眼的人,最高法院和最高檢察院,去年又非法的對這個罪進行一番解釋,把它擴充到言論,比如說,如果警方認為你的言論冒犯了政府、或冒犯了政府官員,就可以用這個罪名來抓人。」

隋牧青說,李磊他們聲援佔中的行為,屬於憲法規定的言論自由範圍,根本不構成犯罪,警方隨意把取保轉為批捕,這很明顯是嚴重濫用職權的犯罪行為。

而據《維權網》報導,韓穎的家屬本月8號接到電話通知,說韓穎已經被正式逮捕。同時批捕的共11位,其中7人同意簽字取保後釋放,但後來被關進黑監獄。韓穎、李冬梅等人則因堅持自己無罪不願取保,隨即被逮捕。

韓穎的代理律師王宇說,韓穎他們是10月1號因為寫了幾個字聲援香港被帶走的,自己曾連續守在看守所外要求會見,但一直沒見到人。

北京律師王宇:「北京警方徹底違法了,他已經不顧他的臉面了,以前可能還顧點臉面,裝個門面、裝個樣子,給你一些程序上的東西,可能還允許你來,可以會見,但是現在就徹底沒有任何法律可言了。」

王宇說,她的朋友--廣東維權人士蘇昌蘭,也因支持香港佔中,於上個月27號被抓走,至今仍下落不明。王宇說,原本以為警方對他們刑拘只是恐嚇一下,現在檢察院竟然也站出來背書了,由此可見,四中全會上提到的所謂「依法治國」只是一個笑談。

9月30號 ,北京詩人王藏在網上發佈他剃光頭聲援香港佔中的照片。10月2號夜間,王藏被北京通州國保帶走,他被刑拘後,警察使用連坐法,8號晚 ,將他的妻子和2歲的女兒抓捕關押,十幾個小時不讓吃飯、喝水,並且粗暴推撞,導致孩子被撞傷。

隋牧青:「現在像王藏都過了審查逮捕的期限,但是他的家人沒有收到任何通知,那麼李磊會不會也這樣,這個我就不清楚,因為檢察院還有一個審查期間 ,就是7天後才做決定。」

此外,因聲援香港佔中被抓走的還有:江西宋寧生、龔新華、陳茂森、深圳汪龍、上海瀋艷秋、重慶羅亞玲、 廣州謝文飛、王默、黃敏鵬、劉輝、北京劉惠珍 、重慶韓良、謝丹等人。

其中,宋寧生、龔新華、陳茂森等人,9月30號上午舉牌聲援香港佔中,並呼籲國人「為自由抗爭」,當天中午12點多,江西寧都出動約六、七十名警察,將陳茂森等人在家中抓捕,並對宋寧生進行抄家。

採訪編輯/李韻 後製/陳建銘

Beijing Keeps Occupy Central Supporters in Custody

On the 45th day of Occupy Central, nearly 100 Chinese

have been taken into detention.

Up to Nov. 11, more than 70 people remain in custody.

On the 37th day when the detention expired, rather than being

released on bail, many of them experienced “authorized” arrest.

Lawyers indicate that the police have abused their authority.

In a press release, Amnesty International asked world leaders

gathering in Beijing for the APEC summit to urge China

to release scores of mainland activists detained

for peacefully supporting Hong Kong’s pro-democracy protests.

It said, “At least 76 people in mainland China remain

in detention for supporting calls for genuine universal suffrage

in Hong Kong, according to the latest information

Amnesty International has been able to verify.”

“The past month has seen Chinese police detain people

in connection with the pro-democracy protests,

especially in Beijing, Jiangsu, and the southern cities

of Guangzhou and Shenzhen, which are close to Hong Kong.”

On suspicion of “picking quarrels and provoking trouble”,

the police arrested Li Lei, Han Ying, Jiang Liuyong and so forth.

After 37 days of custody, the arrest was authorized

and the case was sent to the Procuratorate.

In an interview with NTD on Nov. 11, Li Lei’s attorney Sui Muqing

indicated the police notified Li's wife to bail Li out,

but Li Lei demanded to be acquitted.

The police were angered and canceled his bail formalities

and applied for prosecutor’s arrest.

Attorney Sui Muqing: “This is a violation of the law

and the Constitution.

This ‘pocket crime’ derived from the ‘crime of hooliganism’ era

to target those who are an annoyance to the police.

Last year, the Supreme Court and the Supreme Procuratorate

actually made an illegal interpretation of this crime

and extended it to speech.

If the police believe someone’s talk offends the government

or the officials, they can arrest the person on this crime."

Sui Muqing said the support for Occupy Central is well within

the scope of freedom of expression by the Constitution.

It is not a crime.

But the police convert the bail to arrest at will,

it is obviously a serious abuse of authority.

Chinese Human Rights Defenders’ website reported,

Han Ying’s family was notified that Han Ying was formally

arrested on the 8th.

Of the total of 11 arrested, seven of them agreed

to be released on bail, but were then transferred to black jails.

Han Ying and the others were immediately arrested

for insisting on their innocence and refusing to apply for bail.

Han Ying’s attorney, Wang Yu, made clear that Han Ying was

arrested on Oct. 1 for writing a few words

to support the Occupy Central.

Wang Yu has also been denied a meeting with Han Ying

at the detention center.

Beijing lawyer Wang Yu: “Beijing police are completely lawless.

They used to put on a façade with some procedure

and chance to meet the detainee. Now, there is no law.”

According to Wang Yu, Guangdong activist Su Changlan

has been missing since last month for supporting Occupy Central.

Wang Yu said that the arrest was meant to intimidate

the supporters, but the Procuratorate also endorsed the arrest.

The so-called “rule of law” claimed in the Fourth Plenary Session

is obviously just a joke.

On Sept. 30, Beijing poet Wang Zang posted his shaved head

photo online to support the Occupy Central.

On Oct. 2, he was taken away by Beijing national security.

The police took the collective punishment approach.

On the 8th, Wang Zang’s wife and 2-year-old girl

were also arrested and kept in custody without food and water

for more than 10 hours.

Their violent behavior also injured the girl.

Sui Muqing: “Even Wang Zang’s arrest has expired.

But his family has not received any notice.

I don’t know what will happen to Li Lei either.

There is a 7-day review in the Procuratorate

before a decision is made.”

Also arrested for supporting the Occupy Central are

Song Ningsheng, Gong Xinhua and Chen Maosen from Jiangxi,

Wang Long from Shenzhen, Shen Yanqiu from Shanghai,

Luo Yaling from Chongqing, Xie Wenfei from Guangzhou,

Liu Hui from Beijing and so forth.

Among them, Song Ningsheng, Gong Xinhua and Chen Maosen

held placards in support of Occupy Central

and called on Chinese to fight for freedom

on the morning of Sept. 30.

Around noon, Jiangxi Province dispatched 60 to 70 police

to arrest them from home and raided their homes.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/Chen Jianming

相關文章