李光耀:靠iPad译华文拼音

【新唐人2011年11月28日讯】(中央社记者唐佩君新加坡28日专电)新加坡前内阁资政李光耀今天表示,自己现在会写中文字,但偶尔忘记怎么发音,还需要靠iPad翻译。

李光耀在“我一生的挑战,新加坡双语之路”的新书发表会,作上述表示。

他说,当年开始担任总理时,发现民众大多不会讲英文,而是使用方言,包括华人、马来人、印度人及其它族群在内的多元种族社会看似在一起、却又各自分开,摆在眼前的是需要1种共同的语言。

但新加坡虽是华人社会,却未采取华语为主导语言,李光耀说明,若采华语必定会有种族冲突,所以订英语为工作语言,这样各种族都是从零开始,没有哪个种族占有先天优势。

李光耀说此书非常重要,因为双语政策是新加坡故事成功的基础;他在发表会上分别用英文及华语致词,也大方跟大家分享自己学习华语的过程。

他说英文是自己的第一语言,但为了学华语,当时每天晚上都认真学习,所以现在才有办法用华语讲一些话,但因为是到了33岁才学华语,因此讲的不是那么流利。

李光耀透露,自己的3个子女从幼稚园就开始学华语,现在虽然主要语言是英语,但需要华语时自然而然就会说;而遇到中国大陆领袖时,也能不透过翻译就直接交谈,这样彼此感觉更密切。

不过,他强调,推广华语并非是因中国大陆崛起,当年送小孩上华校时是1953年,那时中国大陆还未崛起,此话一出,现场一片笑声。

致词结束后,李光耀仍兴致高昂,突然说想听听现场有什么问题想提问,因此发表会一下子变成对谈会,现场中外人士也分别就学习语文问题发问。

有人问及学华语最困难之处在哪里?李光耀答说,他的女儿认为华语是最简单的语言,文法比英语容易,还举例说,英文讲one dog、two dogs,华文只是1只狗、2只狗,没有2只狗“s”。

但李光耀说,华文只有方块字体而不能拼音,现在会写多数中文字,但偶尔忘记怎么发音,还需要靠iPad翻译,所以鼓励大家趁年轻时学比较容易。

现场来宾的问题五花八门,有人提问男人及女人学语言有没有差别?李光耀笑着说,女孩子当然占优势,说完还指着头说,因为女人头脑比较敏感。

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!