【禁聞】「90後」現上訪路 中共維穩論失靈

【新唐人2012年7月20日訊】中共喉舌《人民日報》19號刊文聲稱,維護群眾根本利益是維護社會穩定的根本目的。然而,就在中共召開全國維穩會議工作期間,上海市政府門口出現了「90後」訪民遊行隊伍,遊行過程中還遭到了警察的阻攔和暴力對待。大陸維權人士揭露,中共歷來都是有兩套話語體系,打著維穩的幌子,目的是繼續維護它的獨裁政權。

7月19號,中共喉舌《 人民日報 》發表文章,文章說,剛剛召開的全國維護社會穩定工作會議,將圍繞產生不穩定因素的所謂深層次原因,從幾個方面加強源頭預防。文章還聲稱,維護社會穩定的根本目的,就是維護群眾根本利益。

維權人士胡佳表示,中共有兩套話語體系,一套是對外講的,另一套是給它自己內部的。

維權人士胡佳:「維穩的目的是維護共產黨的執政地位。也就是維護它的江山社稷,維護它的特權利益。這是維穩的實質。」

7月18號,武漢市委大門口,上千民眾集結,拉上了多幅標語,對武漢市信訪工作的造假、推諉打壓表示強烈不滿。據了解,現場特警與臨時調動的機動警察很多,附近民眾照相,還遭到混在訪民裡的便衣的威脅。

維權人士胡軍:「造成整個上訪問題,維穩費用居高不下,還有使上訪民怨不斷攀升,這一切罪責都屬於周永康所造成的,這個政法委系統造成的。」

而在上海,每週三,市政府門口都有民眾自發聚集抗議。18號,市政府門口再次聚集了2000多人集體上訪

上海訪民蔡文君:「只要中央裡面開甚麼會議要維穩,倒霉的就是我們。因為我們體現不出甚麼維穩來,維穩按照道理,你要維穩最起碼應當把老白姓的問題,老百姓的訴求能夠解決,老百姓的訴求有地方去訴,但是,不是這樣的呀?」

這次集體上訪讓人矚目的是,中午12點過後,有30多名90後拉起「還我血汗錢」的橫幅,從上海人民廣場開始遊行。但是,還沒有走到市政府門口,就被很多警察攔住,強行把他們拉到警車裡,個別警察還動手打人。

維權人士胡軍:「現在年輕的這一代人上來以後,他們掌握一種對網路、對新的、外面的世界那種好奇心,他們接觸外面的東西越來多了,對不平靜的東西他們看到了,這一批人就等於中共以前搞的那些黨文化的東西已經失效了。」

在本月發生的四川什邡萬民抗議事件當中,90後學生成為了抗暴主體。胡軍指出,中共這麼多年,在90後身上花掉了很多維穩費用,想教育和灌輸這些孩子們,可是,殘酷的現實讓這些孩子認清了中共的邪惡本質。

採訪/朱智善 編輯/唐睿 後製/肖顏

Student Petitioners Frequently Protest.
CCP Maintaining ‘Stability’ Lost Control

On July 19, Peoples Daily, the Chinese Communist Party
(CCP) mouthpiece published an article.
It claimed the fundamental purpose of maintaining social
stability is to safeguard the basic interests of the people.
During the national CCP stability maintenance conference,

petitioners born after 1990 marched in front of the entrance
of the Shanghai Municipal Government.
Their march was blocked and treated violently by the police.

Mainland Chinese human rights activists exposed that
the CCP always has two sets of discourse systems.
The CCP tries to maintain their dictatorship
in the name of the maintenance of stability.

On July 19, the CCP mouthpiece
People’s Daily published an article.
It said that a recently held national maintaining social
stability conference would focus on several ways
in strengthening prevention of so-called
『deep-seated reasons of unstable factors』.
The article also claimed the fundamental purpose for
maintaining social stability is to safeguard peoples interest.

Human rights activist Hu Jia said the CCP
has two sets of discourse systems.
One is for face for international influence,
one for inside China for domestic use.

Hu Jia: “The purpose of maintaining social stability
is to maintain the CCP’s ruling position.
It is to maintain its (CCP) country, and its privileged
interests. This is the essence of maintaining social stability."

On July 18, at the entrance of Wuhan Municipal Committee,
thousands of people had assembled.
They displayed many banners, expressing their strong
dissatisfaction on the cheating, passing of responsibility
and suppression in the petition work in Wuhan.
It is said that there were many special police
and temporary redeployment police on site.
People who took photos were threatened
by plain-clothed policemen among them.

Human rights activist Hu Jun: “The petitioning made costs
for maintaining stability remain very high.
The grievance of petitioning is still rising.

All of this is caused by Zhou Yongkang,
and the Politics and Law Committee."

In Shanghai, every Wednesday, people spontaneously
gathered in front of city hall to protest.
On July 18, more than 2,000 gathered with collective
petitions in front of the city hall.

Shanghai petitioner Cai Wenjun: “Once the CCP
Central Committee held a meeting to maintain stability.
We will be the unlucky ones, as we do not
have real maintenance of stability.
In theory, you (CCP) have to solve people』s
problems in order to maintain stability.
People should have a place to appeal.
But it is not like that."

A remarkable part of the collective
petition was during the afternoon.
About 30 students born after 1990, commonly
called 『after 90』s students’, held a banner.
It stated, “return my hard-earned money to me”,
and they marched from the Shanghai People’s Square.
However, before they arrived at city hall,
they were stopped by the police.
They were forcibly pulled to the police car,
and some policemen beat them.

Hu Jun: “The young generation is rising.

They have the internet, and have curiosity
towards new things, and towards the outside world.
They have learned more about the outside world,
and have also learned about unjust things.
Then CCP’s party culture has lost
its control over the young generation."

In the protest involving 10,000 people in Shifang, Sichuan,
『after 90』s students’ formed the main body of the uprising.
For many years, the CCP has focused
a lot on those born after 1990.
It has tried to educate and instill
these young people with party culture.
But the harsh reality has made the young people
understand clearly about the CCP’s evil nature.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!