【禁聞】金正恩全面掌權 韓中日就朝鮮對話

【新唐人2011年12月28日訊】朝鮮官方媒體指稱金正日的兒子金正恩已經全面掌權,並說金正恩為軍隊「最高統帥」。金正恩日前會見了前來弔唁的已故韓國前總統金大中夫人,和韓國「現代集團」董事長一行。與此同時,韓國與中國舉行戰略對話,日本首相與北京領導人會談,一致希望維護朝鮮半島和平與穩定。

12月26號晚上,韓國前第一夫人李姬鎬和「現代集團」董事長玄貞恩來到平壤弔唁金正日時,受到了金正恩及其家族成員的迎接。這是韓方人士第一次會見金正恩。

李姬鎬的丈夫、韓國前總統金大中制定了對朝鮮的「陽光政策」。在玄貞恩已故丈夫鄭夢憲的資金支持下,金大中在2000年促成了首次朝韓首腦峰會,以及朝鮮開城工業園區和金剛山旅遊景點的開發。

朝鮮官方《朝中社》說,金正恩對韓方弔唁團表示了「深深的謝意」。韓國《朝鮮日報》指出,朝鮮給予了李姬鎬一行最高禮遇。

李姬鎬表達了儘快實現民族統一的願望,她在與金正恩會談中表示,希望這次訪問有助於推動南北關係發展。「韓國高麗大學」教授金聖翰指出,金正恩傳遞了希望南北關係重返「陽光政策」時期的訊息。

韓國《中央日報》說,金正日去世後,朝鮮媒體的論調偏重於強調經濟重建,和17年前金日成去世後呈現出鮮明的對比。《德國之聲》表示,金氏家族的世襲權力過渡看來日益穩固。

朝鮮勞動黨報《勞動新聞》24號首次稱呼金正恩是朝鮮軍隊「最高統帥」,26號又強調「以金正恩為首的黨中央委員會」,並表示金正恩在金正日去世後第一天起,就開始統一處理國家全盤工作。

美國《華爾街日報》指出,朝鮮官方媒體暗示權力過渡平穩。《路透社》發佈獨家消息說,朝鮮軍方擁護金正恩接班。

「首爾國立大學」和平統一研究所高級研究員張永碩(Chang Yong-seok)說,朝鮮有一套行之有效的檢查和平衡系統,試圖奪權無異於自殺。

《朝鮮日報》日前專訪了擔任金正日廚師13年之久的日本人籐本健二,他提到金正日的長子金正男,說:金正日自始至終都沒有將他列為接班候選人,舉行宴會時不叫他,軍隊高層幹部聚會時也不提他。

籐本健二表示,金正恩17歲時和他聊天說:「我們每天玩摩託艇、騎馬,但普通百姓在做甚麼?歐洲和日本堆滿了糧食和商品,而朝鮮甚麼都沒有。」

香港《開放》雜誌執行編輯蔡詠梅表示,金正恩的內政、外交政策將會逐步調整。

蔡詠梅:「我覺得,新政權上臺以後他們會調整,就跟緬甸一樣的,國內有些政策會放鬆,強人死了一般都會有些解凍。在國際上,我覺得他們外交上會調整,因為金正日、金日成他們搞得外交很緊張、劍拔弩張,我覺得新領導人他們會採取一些緩和,就會不要太倒向中國大陸,然後對西方和韓國都會有一點緩和談判。」

在朝鮮權力過渡敏感時期, 韓國和中國27號在首爾舉行了第四次韓中戰略對話,雙方在會談中一致表示不要刺激朝鮮,朝鮮半島的和平與穩定符合雙方的利益。

訪問北京的日本首相野田佳彥,26號與胡錦濤舉行了會談,朝鮮問題成為會談的核心議題。兩國重申,要使用和平手段讓朝鮮重新回到六方會談的談判桌前,朝鮮半島的和平、穩定與無核化符合各方利益。

新唐人記者林秀宜、李元翰、周天採訪報導。

Kim Jong-un Full Powered v.s. Three Parties’ Talks

North Korea’s official media alleges, the late Kim Jong Il’s
son, Kim Jong-un, has been invested with full authority.
Media calls Kim Jong-un the army’s “supreme commander".

Kim Jong-un recently met with a team led by South Korea’s
former first lady and the chairwoman of Hyundai Group,
who offered their condolences on Kim Jong Il’s death.

Meanwhile, in the South Korea -China strategic dialogue
and in the talks between Japan’s prime minister and the Chinese
Communist Party (CCP) President, all parties seemed willing
to maintain peace and stability on the Korean Peninsula.

On December 26, 2 mourning groups led by South Korea’s
former first lady, Lee Hee-Ho, and Hyundai Group’s
chairwoman, Hyun Jung-eun, visited Pyongyang,
paying their condolences on the death of Kim Jong Il.
The group received greetings from Kim Jong-un and the
Kim familiy members; meeting for the first time.

Lee Hee-Ho’s late husband, former South Korean President,
Kim Dae-jung, formed the Sunshine Policy to North Korea.
Hyun Jung-eun’s late husband, Chung Mong-Hun, provided
funds to support the first inter-Korean summit held in 2002,
the developments of Kaesong Industrial Park and
tourist attractions in North Korea’s Mount Kumgang.

North Korea’s Korean Central News Agency said Jong-un
showed “deep gratitude" towards the South Korean groups.
According to South Korea’s Chosun Ilbo, North Korea had
expressed the highest courtesy to South Korean delegations.

Lee Hee-Ho expressed his wishes for national unity,
hoping the visit will help promote North-South relations.
Seoul’s Korea University professor, Kim Sung-han, says,
North-South relations may return to the Sunshine Policy era, according to Kim Jong-un.

Korea Joongang Daily reports that, after Kim Jong Il’s death,
North Korean media emphasized economic reconstruction,
showing sharp contrast in its tone from the time of
Kim Il Sung’s death 17 years ago.
The Voice of Germany says, the hereditary transition
of power within the Kim family looks increasingly secured.

December 24—Korean Workers Party’s Labor News called
Jong-un the army’s “supreme commander", for the first time,
On December 26, the newspaper first used the term,
“the Party Central Committee headed by Kim Jong-un",
saying that, from the following day of Kim Jong-il’s death,
Jong-un had been in charge of the whole show.

The Wall Street Journal states, that North Korea’s
official media suggested a smooth transition of power.
Exclusive news released by Reuters says
the military supported Kim Jong-un’s succession.

Senior research rellow at Seoul National University,
Chang Yong-seok, says North Korea has a well-established
system for checks and achieving balance,
and any attempt to seize power amounts to suicide.

Fujimoto says Kim Jong Il had never view his eldest son,
Kim Jong-nam, as a candidate for succession.
Kim Jong-nam was never invited for formal banquets
and was not mentioned at top military official gatherings.

[Kenji Fujimoto]: “Jong-un is concerned for the livelihood of
North Koreans. He will take a path of Chinese-style reform.”
When 17 years old, Jong-un said, “Every day we play on the
motorboat or ride horses, what are ordinary people doing?
Europe and Japan have enough food and commodities;
North Korea has nothing. Can we learn from China’s policy?"

Hong Kong Open magazine executive editor, Tsai Yung-mei,
says Jong-un’s internal affairs and foreign policies will be gradually adjusted.

Tsai Yung-mei: “I think when the new regime takes power,
they will adjust former policies, just like in Burma.
They might ease the domestic policy, especially after
the death of a tough leader.”
“I guess they will adjust foreign affairs policies, because
diplomatic ties under Kim Il Sung and Kim Jong Il became very nervous and tense, touch and go.”
I think the new leaders will take some easing steps, not being
too leaning towards China,
and will hold some détente talks with the West and Korea."

December 27—during North Korea’s sensitive power shift,
the fourth South Korea-China strategic dialogue was held.
In Seoul, both sides agreed not to stir up North Korea, since
the Peninsula’s peace and stability was in their interest.

Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda held talks with
the CCP Chairman,Hu Jintao on December 26.
The meeting focused on North Korea; both parties reiterated
to peacefully make North Korea return to the Six-Party Talks.
And the peace, stability and denuclearization of the Korean
Peninsula are in the common interest of all parties.

NTD reporters Lin Xiuyi, Li Yuanhan and Zhou Tian

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!