【禁聞】「紅色後代」囂張 西方媒體聚焦

【新唐人2011年12月2日訊】最近,中共所謂「革命後代」的高調言行引發了西方媒體的關注。薄熙來兒子駕駛紅色法拉利招搖赴宴,曾慶紅兒子澳洲重建豪宅,以及鄧小平孫子涉嫌性騷擾,這些醜聞都被西方媒體聚焦。評論人士認為,太子黨和他們父輩的財產來源都不合法,在中共政權倒臺之後將面臨被清算的命運。

美國《華爾街日報》11月26號的文章《「革命」的後代》這樣描寫:薄瓜瓜的父親薄熙來,在重慶通過大規模唱紅歌活動來吹捧毛澤東思想。但在他下令讓學生和官員到農村體驗生活的同時,他的兒子卻在美國開著一輛價值數十萬美元的法拉利豪車、身著燕尾服去赴宴。

文章指出,大陸官媒將中共領導人描繪成過著簡樸生活的人,而他們的後代——通常所稱的「太子黨」,卻變得越發招搖。同時,官員的腐敗和濫用權力也讓公眾日益憤怒。

政治經濟評論家草庵居士:「中共在幾十年的統治之後,太子黨逐漸成為新一代的接班人。至今為止,中國的社會並不是一個民主的社會,而是類似於一個皇權的社會,要子承父業的一個社會,當然這個結構呢是與社會潮流是相違背的。從長遠來看,這個體制呀是不會持久的。」

《華爾街日報》還列舉了薄瓜瓜的留學費用。

文章提出質疑,薄熙來哪裏來的錢支付這些學費。以今天的價格計算,這筆費用已接近60萬美元,幾百萬人民幣。

同一天,《華爾街日報》又把焦點聚在了另一位「太子黨」身上。前國家副主席曾慶紅兒子曾偉,在澳大利亞悉尼有一棟價值3240萬美元的豪宅。買下一年,曾偉就申請推倒這棟創下澳洲房產第三高記錄的百年豪宅,想建造一個新莊園,其中包括兩個由瀑布相連的游泳池。

政治經濟評論家草庵居士表示,中共太子黨、現代富豪以及官二代的財富來源都是權力所帶來的。

政治經濟評論家草庵居士:「在最近十幾年當中,中共施行一種不公平、黑箱化的國有資產的私有化,而這種私有化,表面上是把中國逐漸帶向一個資本主義制度,但實際上它是一個非常不公的一種掠奪。這種掠奪非常的集中,而且數量非常的大,所以造成了這些官員的子弟一下子、瞬間就擁有大量的財富。」

據《博訊網》透露,已故中共領導人鄧小平唯一的孫子、現在在美國紐約律師樓工作的鄧小弟(David Zhuo),今年9月因為性騷擾女同事,被警方拘捕,隨後他向女方支付20萬美元私了。

大陸作家荊楚:「我認為,他們這一批人最終要受到清算的。他們不主動採取消減仇恨的措施,他們這些官二代表面看起來很得意。其實社會震盪、社會仇恨,達到了一定程度,哪怕你的財產存在瑞士銀行,外國的銀行,最終要清算出來的。那下子就灰飛煙滅的,連他的生命都保證不了。」

去年,《人民日報》曾經報導一個民意調查:91%的調查參與者相信中國所有的富有家庭都有政治背景。前中國審計署署長李金華也曾在網路論壇上承認:民眾對「官員的家庭成員財產狀況」最不滿意。

新唐人記者周玉林、李靜、孫寧採訪報導。

Chinese Leaders Descendents’ Lives of Ostentation Revealed

The western media is raising attention to the scandalous lives
of the descendents of the Chinese Communist Party (CCP) revolutionary leaders.
The son of Bo Xilai, Secretary of the Chinese regime’s
Chongqing Municipal Committee,
is seen driving a sports car to a dinner function whilst the son
of the former Chinese Communist Party Vice President, Zeng Qinghong builds himself a luxury home in Australia.
Meanwhile Deng Xiaoping’s grandson is arrested
for sexual harassment.
Commentators say the so called princelings’ wealth and
their parents’ properties were all acquired illegally.
And that they will all end up on trial alongside the collapse
of the Chinese regime.

According to a Wall Street Journal article of November 26th
called “Children of the Revolution",
Bo Xilai, the Secretary of Chongqing Municipal Committee,
is trying to revive the spirit of Mao
through mass “red singing” of revolutionary anthems and
forcing students and officials to work in farms.
While his son goes to a tuxedo dinner party driving
a red Ferrari.

The article points out that the Chinese regime’s media
shows Chinese Communist Party leaders living austere lives,
while their off springs, known as ‘prince lings’,
live in great opulence.

Cao’an Jushi, Political Commentator: “After decades of ruling,
the Chinese regime’s princelings are now the new generation of successors.
Chinese society is not a democratic society,
but instead similar to an imperial reign with family succession.
This system is certainly not consistent with social trends,
and won’t last long in the long term. “

The Wall Street article questions Bo Xilai’s son abroad tuition
costing around 600,000 U.S dollars. Who pays for the fees?

The article has questioned where Bo can get this
amount of money to pay it.
In today’s price, it cost nearly 600 thousand U.S. dollars,
or about several million RMB yuan.

Zeng Wei, son of Zeng Qinghong, the Chinese Communist
Party Vice President, is also put in question.
The prince ling bought a Sydney mansion worth
over 32 million U.S dollars.
It became Australia’s third-highest real estate sales record.

One year later, Zeng Wei wanted to tear down his mansion
to build a new one with two swimming pools and a waterfall.

Political commentator Cao’an Jushi says all this wealth comes
about thanks to the Chinese regime’s officials’ political power.

Cao’an Jushi, Political Commentator: “In the last ten years,
the Chinese regime’s privatization of state assets was not fair and was run on the black market.
It looked like it was bringing China towards capitalism,
but in fact it was a very greedy and unbalanced system, with huge concentrated amounts.
And it helped Chinese regime officials
to become wealthy instantly.

According to the Boxun.com website, the grandson of the
late Chinese Communist Party leader Deng Xiaoping
was arrested last September for sexually harassing a female
colleague at a New York-based law firm.
David Zhuo then later settled it in private with a
200,000 U.S dollars compensation fee.

Jing Chu, Writer: " I think this group of people will be judged
eventually and be taken to trial.
These ‘official lings’ look very pleased with themselves now,
not taking any initiative to reduce the social hatred they have caused.
But in fact, when the social turmoil and hatred reach a
certain degree, all the properties deposited in Swiss banks and overseas, will eventually be exposed for trial.
Then, everything will be gone all at once,
even their lives will be hard to be guaranteed. “

Last year’s People’s Daily’s poll revealed that 91% of survey
participants believe that all wealthy families in China are of a political background.
The former Auditor General of China, Li Jinhua, admitted
online that civilians were most unsatisfied with “the property conditions of officials’ family members".

NTD reporters Zhou Yulin, Li Jing and Sun Ning

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!