【禁聞】獅子山再現標語 港民主運動未終結

【新唐人2014年12月15日訊】日前,香港獅子山上再次出現要求特首梁振英下臺的巨型條幅。這似乎正在應驗人們此前的預測:香港「佔中」運動雖然遭到清場,但爭取真普選、爭取民主的呼聲已經留在港人心中,香港的民主運動遠未終結,人們將會繼續用各種方式積極抗爭,描繪香港民主的未來。下面請看報導。

11號,港府調集大批警力對香港「和平佔領中環」運動的最主要抗議集結地,金鐘佔領區進行了強行全面清場。這似乎預示著自9月28號開始,已持續兩個半月的佔中運動正在走向尾聲。

13號,香港地標之一的獅子山上,再次出現巨型條幅,上面寫著「CY下臺」,即要求香港特首梁振英下臺。港媒報導,除了獅子山外,位於鯉魚門的魔鬼山上也出現大型條幅。

紐約民主大學校長唐柏橋:「經過這件事情(雨傘運動)之後,梁振英不會在臺上呆得太久,現在中共是跟香港民眾對著幹,等到香港民眾換一些方式抗議的時候,中共在(雨傘運動)抗議的最高峰過了之後,會做出調整。他們會對梁振英採取措施的。這是我個人的看法,因為香港不把梁振英趕下臺的話,香港人是不會罷休的。」

香港佔中運動曾有三個佔領區,最主要的當屬金鐘佔領區,上個月底遭到警方粗暴清場的旺角佔領區也一直是國際傳媒的焦點。相比之下,銅纙灣佔領區則相對規模較小,也相對平靜。雨傘運動在這裏目前已進入近80天,但這個最後的佔領區也可能將在15號遭遇香港警方的強行清場。

對此,香港「學聯」和「學民思潮」組織都表示,短期內不會再發起任何行動,但將繼續採取對當局的不合作運動,不排除未來再有佔領運動。「學聯」預計,未來可能出現不同方式的抗爭。

香港「支聯會」副主席蔡耀昌:「這個運動落幕,但我想整個爭取香港普選、民主的運動還沒有停止。也可以說經過雨傘佔領運動之後,喚醒了更多的香港年輕人和其他香港民眾。」

香港「支聯會」副主席蔡耀昌表示,雨傘運動之後,香港的民主運動一定會通過其他的抗爭方式繼續下去,而且很可能會更加壯大。

蔡耀昌:「佔領運動儘管還沒有能夠爭取到最終的真普選,但對於教育更多人繼續民主(抗爭)這方面,已經取得很大的成功。」

《德國之聲中文網》援引香港大學法律專家戴大為(Michael Davis)的分析說,佔中運動在香港結束後,雖然學生們要求真民主的呼籲沒有變為現實,但第一輪的勝利者是學生。因為他們讓全世界知道了:北京和香港政府違反承諾,想要舉行徒有虛名的選舉。戴大為認為,這是抗議學生們很大的一個成就。

報導還談到,北京領導層和香港的年輕人成為了敵人,而且北京不得不面對眼前香港這個政治上的爛攤子。

香港市民唐女士:「我們的下一步目的很清楚:就是梁振英下臺。因為他是中共的代理人,他把中共最醜惡、最壞的文化帶來香港。」

今年6月份,中共出台一份所謂的香港白皮書,私自篡改「一國兩制」的定義,激發港人抗議。隨後,中共人大又在8月31號做出決定,封殺港人2017年落實港首真普選的要求。這促使港人走上街頭,開始「和平佔領中環」的公民抗命運動。現在,佔中運動雖然暫時告一段落,但香港的公民抗命運動也隨之進入新的階段。很多人預測,第二輪的政改諮詢將成為下一步的焦點,港人有可能通過在議會內否決中共人大的「8.31」違憲決定等行動,逼迫中共和梁振英政府讓步。

採訪/陳漢 編輯/李謙

Huge Banner Reading “Leung Chun-ying Step Down" Again Appeared On Lion Rock

Recently, another huge banner demanding Leung Chun-ying
step down appeared on Hong Kong’s Lion Rock.
This seems to conform to what many people believe—
although the Occupy Central movement was forcibly
stopped, efforts and voices seeking democracy and
a general election have been left in Hong Kong people’s soul.
Hong Kong’s pro-democracy movement will not end.

The residents will continue to fight for their democratic
future in different ways.
Please look at the following report.

On Dec. 11, Hong Kong government carried out a mandatory
clearance of the main protest site at Admiralty.
This finally seems to have brought an end
to the Occupy Central that started on Sept. 28 and lasted
for two and a half months.

On Dec. 13, a huge banner was again hung on Lion Rock,
a Hong Kong landmark.
The banner said “CY Step Down", demanding chief
executive Leung Chun-ying to resign.
Hong Kong media reports said a huge banner also
appeared on Devil’s Peak besides Lei Yue Mun.

Tang Boqiao, president of New York Democracy University:
“Leung will probably not stay in his current position
for long as a result of the umbrella movement.

The Chinese Communist Party (CCP) had been toughly
suppressing protesters.
However, after the protest cools down, I think the CCP
will make adjustments to their strategy.
Personally I believe they will do something
with Leung Chun-ying.
The reason is that Hong Kong people will never
drop the matter unless Leung steps down."

There were three main occupy areas
in the umbrella movement.
Among them the most important was Admiralty.

The Mongkok site also drew global attention as it was
cleared violently by Hong Kong police last month.
In contrast, the Occupy site at Causeway Bay
is smaller and more peaceful.
The protest there has lasted for nearly 80 days.

As the last occupied site, it may also be subject
to mandatory police clearance on Dec. 15.

Hong Kong Federation of Students (HKFS) and Scholarism
both said they would not start any other protest soon.
In the meantime, both also said they would stick to Civil
Disobedience and not rule out another occupy movement.
Scholarism said other forms of protest. might be used
in future movements.

Tsoi Yiu-Cheong, vice chairman of Hong Kong Alliance
in Support of Patriotic Democratic Movements of China:
”Although Occupy Central will conclude soon,
the democratic movement seeking general election
and democracy in Hong Kong will not stop.

We can even say the umbrella movement has awakened

Tsoi Yiu-Cheong said there is no doubt that Hong Kong’s
democratic movement will succeed and Occupy Central
will keep going in other forms, probably even
on a larger scale.

Tsoi Yiu-Cheong: “Occupy Central did not win a general
election, but it has already been very successful
in educating and encouraging more people
to stand up for democracy."

A Deutsche Welle report quoted Michael Davis,
a legal expert at Hong Kong University.
Davis said that although Occupy Central has concluded
without turning democracy into reality, the student
protesters are still the winners of the first round.

The reason is that they successfully let the whole world
see that Beijing and the Hong Kong government
broke their promises and attempted to run false elections.

Davis regards that as a key achievement
of the student protests.

The report also said that now the CCP leaders turned
themselves into opponents of Hong Kong’s young people.
In addition, Beijing has to face Hong Kong’s political mess.

Ms. Tang, Hong Kong resident: “Our next goal is clear.
We want Leung Chun-ying to step down.
He is an agent of the CCP.
He has brought the CCP’s worst tradition and culture to us."

This June, the CCP’s issued a so-called White Paper
on Hong Kong.
The White Paper tempers with the definition
of “One Nation, Two Systems," and thus resulted in strong
resistance by Hong Kong people.

Later on Aug. 31, the CCP’s National People’s Congress
(NPC) announced a reform framework that rules out
real universal suffrage in 2017.

Consequently, many Hong Kong people started on-street
protests, namely, the civil disobedience movement known
as Occupy Central.

The Occupy Central has concluded.

But the civil disobedience movement will move
to the next stage.
Many people believe that the upcoming consultation
on political reform is the next battlefield.
Hong Kong people may seek to reject the NPC’s Aug. 31
decision in the council, such as to force Leung
and the CCP to compromise.

Interview/ChenHan Edit/LiQian

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!