【禁聞】拒英議員入境香港 中共怕甚麼?

【新唐人2014年12月04日訊】中共當局11月底拒絕英國下議院外交事務委員會成員入境香港,調查《中英聯合聲明》實施情況,引發的風波持續發酵。英國首相卡梅倫表示,中共此舉反而令國際社會更加關注香港的政治現狀。有分析則認為,中共此舉是為了掩蓋它打壓佔中的惡劣行徑。

今年是《中英聯合聲明》發表30週年。英國下議院外委會成員原計劃12月中訪問香港,就《中英聯合聲明》簽署30年後的港英關係展開調查,調查內容包括《聯合聲明》和《基本法》的執行情況,以及香港政改內容等。不過,外委會主席奧塔韋(Sir Richard Ottaway)11月28號接獲中共駐英使館公使倪堅的通知,委員會將被拒絕入境香港

香港中文大學政治與行政學系副教授馬岳:「你不讓他們入境香港是一個非常不禮貌的做法,從外交的角度來說,你拒絕外國的國會議員來香港,也沒有很強的理由。事實上,它(英國)政府部門跟國會有責任去看一看《聯合聲明》在香港實行的情況,到底現在是怎麼樣。」

香港作家張成覺:「這個就很明顯了,是一種為了掩蓋它在香港所做的這些違背普世價值的這種惡劣行徑,它就不想讓更多的國家或者國際輿論來實際的了解情況。雖然按照現代的科技,這種掩蓋或者封鎖是徒勞的。但是呢,中共出於黑箱作業、封閉真相,或者是矇騙群眾這種本質,它自然而然的就是會這樣做。」

中共外交部發言人華春瑩1號在例行記者會上表示,香港事務純屬中國內政,堅決反對任何外國政府、機構或個人干涉香港事務。

杭州自由撰稿人王五四:「它現在做甚麼事情,就是口頭上找一個看起來挺好的理由,但基本上都是不成立的依據。干涉中國內政,如果是按照它這個邏輯來講,那香港人可以說你中共是干涉香港的內政。這都是託詞嘛!」

英國首相卡梅倫的發言人1號向媒體表示,中共當局拒絕英國國會議員訪問香港是一個錯誤,這種做法反而會令香港的政治現狀更加引起國際關注。

張成覺:「適得其反吶!你越不讓人去看,一個是變成輿論的熱點了,像這樣的事情本來低調處理還好一點,你越是在外交部的新聞發佈會上高調的指責英國,反而把事情搞的慾蓋彌彰。還是抱著它那種『我是流氓我怕誰』的邏輯,來蠻幹。可以說,使人更加清楚的看到它們的面目,如此而已。」

據《彭博社》2號的報導,事實上,英國下議院外委會代表團早在7月,香港佔中運動還沒開始之前,就宣佈訪港計劃。現在,由於仍有數百名示威者留守街頭,中共懼怕英國議員的官方訪問,會被視為對抗議活動的支持,所以拒絕他們入境。

奧塔韋向《BBC》表示,不會在中共的壓力下放棄調查,也不會取消聽取香港人民意見的計劃。

據香港《明報》報導,奧塔韋指出,根據《基本法》,入境與否應由香港入境處決定,北京此舉反映了「一國兩制」已受到威脅。奧塔韋在接受日本放送協會(NHK)訪問時還指出,中共拒絕英國代表團入境,等同宣佈《中英聯合聲明》無效,這將影響中英兩國現在及未來的談判。

馬岳:「英方覺得,它作為聯合聲明的簽約國,它應該至少有權力來香港看看到底這個事情是怎麼樣。另外一方面,根據基本法,香港是可以自己決定誰能進香港,誰不能進的,現在變成是中國行使這個權力,從英國來說,也是一個跟《聯合聲明》、《基本法》的規定不一樣的做法。」

據英國《金融時報》報導,2號下午,英國下議院就中共的拒絕入境行徑召開緊急辯論,各黨議員紛紛抨擊中共當局。奧特韋發言說:「中共的做法發出了一個明確信號:有關香港享有高度自治的承諾現在面臨威脅。中共此舉將被視為『向自由世界發起的攻擊』。」

採訪/秦雪、熊斌 編輯/陳潔

British Councilor Refused Entry to Hong Kong.
What Is Chinese Communist Party (CCP) Afraid Of?

At the end of November, the members of the House of
Commons Foreign Affairs Committee member who wanted to
investigate the China-UK Joint Statement implementation was
refused entry to Hong Kong by Chinese authorities.

The triggered storm has caused continuous problems.

British Prime Minister David Cameron said that the CCP’s move
can only amplify international concern on the current political
status in Hong Kong.

It’s analyzed that the CCP is attempting to conceal its
suppression on Occupy Central.

This year is the 30 anniversary of the
Joint Declaration publication.

British House of Commons Foreign Affairs Committee members
had planned to visit Hong Kong in mid-December.

They wanted to investigate the relationship between the
British and Hong Kong, the implementation of the
Joint Declaration and the Basic Law, as well as the
Hong Kong political reform situation.

However, on Nov. 28, the committee chairman
Sir Richard Ottaway received notice from the the deputy
Chinese ambassador to London, Ni Jian that the Commission
will be refused entry to Hong Kong.

Ma Ngok, Chinese University of Hong Kong Government and
Public Administration Department Associate Professor: It’s a
very rude way for Hong Kong to deny entry.

There is no strong reason to refuse foreign parliamentarians’
visiting from a diplomatic view.

Actually, the British government and Congress have a
responsibility to investigate the Joint Declaration
implementation situation in Hong Kong.

Hong Kong writer Zhang Chengjue: Obviously, they want to
conceal the bad behavior in violating universal values and
don’t want more countries or international opinion to know
the actual situation.

Although it’s futile according to modern technology, however,
the CCP will automatically do it due to its black box nature,
blocking the truth, or fooling the masses.

Chinese Foreign Ministry spokeswoman Hua Chunying at
a regular press conference on Dec. 1: Hong Kong affairs
fall entirely within China’s domestic affairs.

China has on many occasions stated its opposition to the
interference in Hong Kong affairs by any foreign government,
institution or individual.

Hangzhou freelance writer Wang Wusi: Whatever they do, they
just find a good looking reason, with an invalid base.

Hong Kong people can say they interfere in Hong Kong internal
affairs according to the logic of interfering in
mainland Chinese internal affairs.

These are all excuses!

British Prime Minister David Cameron’s spokesman told the
media that it’s a mistake for the Chinese authorities to
refuse a visit by British Members of Parliament (MP).

It only serves to amplify concerns about the situation in Hong
Kong, rather than diminishing concerns.

Chengjue Zhang: It will be counter-productive.

It will become a public hotspot if you don’t allow
people to investigate.

They should handle it low key.

The high-profile accusation in the press conference can only
make things worse.

Plus they do it holding the logic of who am I afraid of since
I am a rogue.

You can tell they just make people see their face
more clearly, that’s it.

According to a Bloomberg report on Nov. 2, in fact, the
British House of Commons Foreign Affairs Committee delegation
announced the Hong Kong trip plan in July, which was before
the Hong Kong Occupy Central.

Now, the CCP refuse entry because hundreds of protesters
still remain on the street.

The CCP has concerns that the formal British visit will be
looked upon as support for the Hong Kong protest.

Ottaway told the BBC that they won’t give up the investigation
under CCP pressure and cancel the schedule to listen to
Hong Kong people’s views.

According to Hong Kong Ming Pao report, Ottaway pointed out
that under the Basic Law, the entry should be decided by
the Hong Kong Immigration Department.

Ottaway told NHK that China’s response “amounts to saying the
joint declaration is null and void" and might affect various
negotiations Britain has with Beijing.

Ma Ngok: Britain thinks, as a signatory of the
Joint Declaration, it should at least have the right to see
what is going on in Hong Kong.

On the other hand, according to Basic Law, Hong Kong is able
to decide who can enter Hong Kong who cannot which has now
become the Chinese authorities exercising this power.

It’s a different way to the UK based way on Joint Declaration
and Basic Law.

According to the British Financial Times report, on the 2nd
that afternoon, the British House of Commons called on an
emergency debate on the CCPs denial of entry.

Each member has condemned the Communist authorities.

Sir Richard told the House of Commons: This sends a clear
threat that the pledge that Hong Kong would enjoy a high
degree of autonomy is now under threat.

He added that the move by Beijing would be seen as
“an attack on the free world".

Interview/QinXue,XiongBin Edit/ChenJie

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!