【禁闻】维权律师全获释 建三江恐怖完结?

【新唐人2014年04月07日讯】经过大陆律师团体和民间人士前仆后继的前往建三江抗争,目前终于有了结果:代理建三江法轮功案的3位律师全部获释,被当地警方抓到分局的律师和公民也恢复了自由。但是,黑龙江省建三江地区公安任意抓捕公民、限制公民自由的犯罪行为,是否还会继续发生,也是人们所关心的。

上个月21号,代理建三江法轮功案的4位律师,因要求会见被非法拘押的当事人,不仅遭到黑龙江建三江当地的公安暴力殴打,还被构陷罪名行政拘留。

4月6号,除先前已被释放的律师之一张俊杰,最后的3位律师——唐吉田、江天勇、和王成,终于带着不同的伤出来了。

大陆维权律师唐吉田:“我现在胸腔还是有点疼,软组织挫伤,因为当时被他们吊起来用拳打,脚腿也被他们踢,而且被他们用矿泉水瓶,整矿泉水打面部,还打耳光,我的一个牙都被打出豁口。”

大陆维权律师唐吉田表示,不仅是他被吊起来暴打,江天勇也被打得很厉害,而张俊杰肋骨被打断,西服被撕烂。

唐吉田表示,建三江公安非常迷恋酷刑。他们对提供法轮功学员法律帮助的律师们充满了仇视。建三江的公安们反复强调,只要国家定性就可以不择手段,他们没有任何的法律意识和执法观念。

唐吉田:“他们曾经威胁我,说要为我挖个坑埋起来,活体取肾,或者是像朝鲜的金正恩对姑父张成泽那样,对我进行‘犬决’。”

4月6号早晨6点,大律律师陈建刚、王宇、腾确,与其他近10位去建三江抗争的公民,前往看守所接被释放的三位律师。但在路上,他们不仅遭到了超过15辆警车的拦截,还被抓到派出所去做笔录,警方让他们迅速离开建三江。

不过,律师王宇表示,今天是个值得庆贺的日子,正义终于战胜了邪恶,那是律师们前仆后继用生命换来的胜利。

在此之前,王全章、王胜生(女)两律师也被建三江的公安们戴黑头套殴打,王全章因此颅内受伤。

香港中国维权律师关注组总干事陈家伟:“律师当他做他本职律师工作的时候,不应受到骚扰,不应受到打压。”

“香港中国维权律师关注组”总干事陈家伟表示,中国大陆这些维权律师的行为值得尊敬。而建三江当局的行为是挑战所有的律师。

广州维权律师隋牧青:“现在他利用这种公权,直接把他们抓起来,其实他们执法犯法,明知故犯。尤其这种设立黑监狱,这是一种典型的一种政府犯罪,非常明显的。”

广州维权律师隋牧青认为,建三江利用公权力对民众犯罪,这种国家性质的犯罪,有国家恐怖主义的味道。

二进建三江的陈建刚在《勇闯建三江》一文中透露,他一进建三江地界,一直被公开的跟踪,还多次被威胁。

在建三江的记者文涛也说,在建三江采访,两天被警察5次查房,宾馆大堂便衣多的时候有十几个。出建三江时,全车的人被查身份证,在车站吃碗馄饨,也被两位便衣警察围观。文涛说,自己真有点害怕了,想转行。

在现场的知情者透露,去建三江声援的各地公民,已经超过300人被抓或强行驱离。

但在4月5号,北京市律师张磊,以不安排会见王成的违法行为,起诉了黑龙江省建三江农垦区公安局、七星分局和七星拘留所,以及相关负责人。

获2008年国内十大网路公民称号的维权人士“孑木”也撰文指出,建三江黑监狱的长期存在,对公民、律师滥抓滥捕、非法拘禁、酷刑、破坏法治、侵犯人权的种种行径,是反人类的。任何对此包庇、纵容、置若罔闻都如同犯罪。不管你是谁,在这一事件中扮演何种角色注定要写进历史。

采访/易如 编辑/宋风 后制/萧宇

The Detained Lawyers Are Finally Set Free:
Is It an End to the Horror in Jiansanjiang?

The continuous protests by Chinese lawyer groups and
activists against Jiansanjiang black jail has finally worked.
The three lawyers of Falun Gong practitioners were released.

Other lawyers and citizens detained by local police
have also been set free.
However, people are still wondering if Jiansanjiang’s local
public security bureau of Heilongjiang Province will continue
their criminal acts of arbitrarily arresting citizens illegally.

On March 21, four lawyers visited Jiansanjiang demanding
meetings with their clients, who are all Falun Gong
practitioners imprisoned in the region.

However, they were not only violently beaten by local police,
but also put under administrative arrest on forged charges.

Finally on April 6, the three remaining lawyers, Tang Jitian,
Jiang Tianyong and Wang Cheng, were set free.
They had different injuries on their bodies. The fourth lawyer
Zhang Junjie was released some time previously.

Tang Jitian: ”My chest still hurts. It is a soft tissue injury as
I was hanged and beaten by them with fists. They also kicked
my feet and legs.

Furthermore, they used a full bottle of water to beat my face
and slapped my face as well. One of my teeth was broken.

According to Chinese human rights lawyer Tang Jitian,
detained lawyer Jiang Tianyong was also brutally beaten.
Three of Zhang Junjie’s ribs were broken and
his suit was torn apart from his ordeal.

Tang said: “Jiangsanjiang’s public security officers were
madly clinging to the use of torture.
They hold extreme hatred against lawyers who help
Falun Gong practitioners legally.
Those Jiansanjiang officers were always repeating that,
they could do whatever they wanted as long as the Party
said it wasOK. They have zero awareness of the law.”

Tang Jitian: ”They intimidated me by saying I will be buried
or my kidneys will be harvested alive.
They also said I would be executed by dogs like Kim Jong-un’s
treatment of his uncle-in-law Jang Sung-taek.

At 6am of April 6, Chinese lawyers Chen Jiangang, Wang Yu
and Teng Que, along with other 10 civilians went to
Jiansanjiang to see the lawyers who were just released.

However, they were blocked on the way by over 15
police cars.
Afterwards they were taken to a local police station
for interrogation.
The police told them to leave Jiansanjiang immediately.

Despite that, Wang Yu still believes that day deserves
congratulations, as justice finally beat evilness by all the
efforts consistently made by Chinese lawyers.

Recently two other lawyers Wang Quanzhang and Wang
Shengsheng (female) were badly beaten.
Wang Quanzhang suffered internal injuries because of that.

Cheng Jiawei, secretary-general of the Hong Kong Concern
Group for Chinese Human Rights Lawyers :”When a lawyer
is doing his job, he should not be harassed or suppressed.”

Chen Jiawei commented that, those Chinese lawyers’ acts
deserved respect while the Jiansanjiang authority was
challenging all lawyers by their actions.

Sui Muqing, Guangzhou Human Rights Lawyer:”They abused
political power to arrest lawyers.
They clearly knew that they had violated the law
as law-enforcement officers but they still did so.
Setting up those black jails is a typical organized crime
committed by the government. There is no doubt about that.”

Sui Muqing commented that, Jiangsanjiang’s violence
against civilians using political power is a state crime,
and looks like state terrorism.

Chen Jiangang wrote in his article titled “Break a Path
into Jiansanjiang” that, right after he entered the region,
local officers started to visibly follow him.

He had also been intimidated many times.

Wen Tao, a journalist, also reported that when interviewing
at Jiansanjiang, his room was inspected by the police five
times in only two days.

Sometimes over 10 plainclothes stayed in the lobby
of his hotel.
When the team went to leave the place, all passengers
were inspected for identity cards.
Even when they ate at the railway station, there were
two plain-clothes watching over them.
Wen Tao said he was really horrified by the trip
and even thought of switching to another job.

Sources at Jiansanjiang said over 300 people who went
there to voice support for detained lawyers were arrested
or forcibly ejected.

On April 5, Beijing lawyer Zhang Lei placed a lawsuit against
Jiansanjiang local public security bureau, its Qixing detention
center and those responsible for illegally denying requests of
meeting Wang Cheng.

Jie Mu, who was named as one of “Top Ten Chinese Citizens
on the Internet” in 2008, also commented on Jiansanjiang.
Jie Mu said, the long existing black jail in Jiansanjiang had
arbitrarily arrested and persecuted citizens and lawyers;
All its actions violate rule of the law and basic human rights,
and therefore are against humanity.
Any covering up of those actions, or simply turning a deaf ear
to them, are also crimes.
Everyone’s reaction to the incident , which defines which
role you play, will be recorded by history, he said

Interview/Yiru Edit/Shongfeng Post-Production/Xiaoyu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!