【禁闻】经适房暗渠多 沦为公务员“福利”

【新唐人2013年06月25日讯】中共当局推出的“经济适用住房(经适房)”,本来宣称是保障民众居住问题的,但现在已成为中共特权阶层和公务员的隐形福利。随着大陆媒体近期爆出的北京新楼盘定向销售给中共中央部委的消息,“经适房”腐败的问题再次被提上台面。

位于北京东四环外寸土寸金的地段,一个经济适用房项目,近来突然“名声大噪”,因为被曝光房屋定向销售给中共中央部委和中石化等央企。

大陆媒体6月21号的报导披露了这一黑幕。据指称,这一项目属于国管局,未来售价可能只在每平米1万元左右。但相较于目前的区域商品房价,已经达到每平米5万元,因此这一消息引起极大关注。

另外,报导披露,北京朝阳区一个在建楼盘,名为“某职工住宅”项目,同样属于国管局的“经适房”,至于将来房子分给哪些部委,工作人员表示“不好说”。

美国南卡罗莱纳大学艾肯商学院教授谢田:“对于低收入的人群来说,他们越来越负担不起。中共为了平息民愤,怕这些人造反、反抗,推出了一批经济适用房。这也是学习其他国家低保、低收入的保障房。这些房子本来就应该给低收入人群,但实际上很多被中共官员贪污,所以变成官员或公务员手中的资产。这些房本来也不可以在市场上交易的,但他们也交易了。”

时事评论员邢天行指出,在中共推出“经适房”的初期,老百姓欢呼雀跃。但是当时就有一些有识之士提醒,如果中共体制不变,“经适房”很快会沦为权力腐败。

时事评论员邢天行:“ 为什么会这样呢?是因为中共专制体制,官员掌握着国家的财产。它得不到有效的监督和制约。也就是说,既然没有人管得着,它怎么拿都是它的。”

大陆“经适房”违规操作的新闻屡见不鲜。早在2009年,“华远地产”董事长任志强接受《经济观察报》采访时就表示,“经适房”的一个主要对像是公务员,在北京尤其如此。

而据北京市《国有建设用地供应计划》显示,北京市保障房供地有缩减,但近三年北京每年都给中央、军队单位划拨80公顷“经适房”用地。

中共媒体今年1月报导,“经适房”领域一直是河南省郑州市的腐败重灾区,仅2011年,郑州市就因“经适房腐败”立案14人,移送司法机关12人,涉案金额1亿多元,收缴违纪违法资金5200多万元。2005年至2009年间,在郑州市“经适房管理中心”可供市民公开选购的“经适房”,仅占房屋来源总数的1/3,其余的都流入“暗渠”。

谢田:“中共从江泽民开始,实际上在利用腐败拉拢官员、拉拢共产党人为它效力,为他们的镇压、残酷统治效力,实际上上面是纵容下面,让他们专注于捞钱、圈钱,这就不在政治上(或)其他方面有所诉求。 所以任何可能用权力转换成金钱的方式,他们都会用。”

除了“经适房”,中共直属机关、央企、国企的“福利分配住房”也相继有黑幕爆出。今年5月,有媒体披露,深圳海关的某福利房项目,入住未满5年,有些海关职工已公然以每套450万以上的价格叫卖,有的户型估价已接近千万。而09年海关员工只需要以20-60万不等的价格,就可以买到过百平方的福利房。

邢天行:“这也就是老百姓最愤怒的地方,国家的资财最终都落入特权和腐败阶层的手里边,而真正老百姓得不到任何的经济实惠。任何所谓偏向于老百姓的福利政策,最终都是一个骗局。都是给官员、特权、腐败阶层开道。”

邢天行表示,在高房价的情况下,房子是中国民生问题的一个集中爆发点。但现在不光是房屋问题,老百姓在方方面面都表现出对中共的彻底失望,并希望它能早日解体。

采访/常春 编辑/王子琦 后制/周天

Affordable housing a hidden benefit for officials

Affordable housing was meant to solve public
housing issues for the Communist regime,
but now it has become a hidden benefit for officials.

Take Beijing affordable housing as an example, it was said
to have become territory of the central ministries.
Corruption associated with housing issues is once again
the target of criticism.

An affordable housing project located in a pricey
Beijing area recently caught the public’s attention.
Media exposed that regime ministries and state enterprises
such as Petrochemical are the target buyers of the project.

According to a media report on June 21, this project
belongs to the Central People’s Government.
It was said to have been sold at 10,000 yuan per square meter,

compared to the current market value of 50,000 yuan
per square meter. It has drawn much attention.

The report indicated that another housing project
of the Central People’s Government in Beijing
is also designated to staff of certain ministries
which are “inconvenient” for the staff to reveal.

Prof. Xie Tian, School of Business, Univ. of S. Carolina
Aiken: “Those low income families can’t afford housing, thus,
affordable housing was launched by the Communist regime
to appease the people and avoid rebellion from the people,
mimicking the affordable housing for low-income families
of foreign countries.
But in fact, it has become assets to officials
because of corruption.
They are not supposed to be items for trading,
but now they are."

Commentator Xing Tianxing pointed out that people were
excited when the affordable housing project was launched.
However, there were also people who foresaw the corruption
under the influence of the Communist regime.

Xing Tianxing: “Why? Because in the authoritarian regime,
officials control state assets.
There is no proper supervision and restriction.
Everything belongs to the regime."

Illegal transactions with affordable housing was seen as early
as 2009 when Ren Zhiqiang, chairman of Huayuan Real
Estate, told Economic Observer that the main affordable
housing buyers are government workers, especially in Beijing.

According to Beijing’s state-owned construction land supply
plan, land for affordable housing in Beijing is decreasing.
However, for the past three years, Beijing has also
appropriated 80 hectares of land annually for affordable housing to the Central and the army.

The regime mouthpiece reported in January that affordable
housing corruption has been a serious problem in Zhengzhou city, Henan province.
In 2011, there were 14 cases of affordable housing corruption,
12 people were indicted with more than one billion yuan,
and more than 52 million yuan in fines were collected.

Between 2005 and 2009, only 1/3 of affordable
housing was available to the public.
The rest went through hidden channels.

Xie Tian: “Jiang Zemin started the bribery and
corruption to attract his own faction.
To ensure the suppression and brutal ruling,
he condoned his followers to misappropriate.
They use all means in exchange for money."

Other than affordable housing, the so-called
welfare housing also suffers from corruption.
This May, media reported that welfare housings less than
five years old in Shenzhen was sold at more than 4.5 million yuan and even at 10 million yuan.
The housing was sold to custom workers from
between 200,000 to 600,000 yuan in 2009.

Xing Tianxing: “This is what angers the people the most.
State assets flow to the privileged and corrupt officials.
The general public would not get anything.
The so-called welfare is only a scam.
They only serve the officials, the privileged, and the corrupt."

Xing Tianxing indicates that expensive housing has
become a centralized issue to the livelihood of the people.
People are completely disappointed in the Communist regime.

Housing is just one of the many issues that help people
realize only the collapse of the regime will solve the problem.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!