【禁闻】藏区再现两自焚 中共定自焚判刑

【新唐人2012年12月10日讯】周六藏区再度发生自焚事件,两人分别自焚身亡,使中国藏区自焚人数升高到94人。中国大陆最高人民法院日前制定有关藏区自焚案件的新规,对情节严重自焚者及帮助他人自焚者,都要定罪判刑。大陆官方媒体指称,四川警方侦破所谓“自焚杀人案”,并逮捕两人,分别是40岁的四川阿坝县“格尔登寺”僧人罗让贡求,和他31岁的侄子——阿坝县牧民罗让才让。不过藏人表示,自焚是遭受迫害的西藏人以“舍身伺虎”的方式维护宗教,并没有违背佛教教义。但是中共政府没有丝毫怜悯和退让,只是以强制阻止和判刑的方式继续镇压西藏人。

据《自由亚洲电台》报导,四川省阿坝州若尔盖县森都寺僧人贡觉培杰,和甘肃省甘南州禄曲县年轻藏人白玛多吉,星期六分别自焚,抗议中共政府在藏区的高压政策,两人都当场身亡。24岁的贡觉培杰在达仓纳摩“格尔登寺”经堂大殿前,高呼“达赖喇嘛万岁”等口号后点火自焚,僧人们围住自焚者高呼他的名字,并进行诵经祈福。另外,23岁的藏人白玛多吉在“西仓寺”大门前点火自焚,表达对中共政府的抗议。

“达赖喇嘛西藏宗教基金会”董事长达瓦才仁表示,中共政府的残暴镇压,是今年自焚剧增的根本原因。

“达赖喇嘛西藏宗教基金会”董事长达瓦才仁:“ 自焚首先是零八年以后中国(共)政府加紧对西藏境内的镇压和控制开始的。当控制到一定程度,当然就没有办法去忍受。当发生自焚的时候,中国(共)政府并没有想过去反思:为什么会有这样的事情。而是越来越残暴的进行镇压。”

大陆《甘南日报》评论员文章说,藏传佛教讲究以慈悲为怀,以不杀生为根本戒律。然而,自焚事件的策划者披着宗教的外衣进行违法犯罪行为。但是达瓦才仁表示,虽然达赖喇嘛并不赞成自焚这种惨烈的抗争手段,希望找到其他的途径,但是自焚并没有违背佛教教义。达瓦才仁说,自焚是一种殉教或殉难,为民族、为利他,是类似于佛祖“舍身伺虎”的一种行为。

达瓦才仁:“佛教强调的不能自杀,指的是不能为了感情、经济等原因,这些藏人自焚都不是基于个人利益,他们是为了宗教,为了佛教,为了西藏民族,为了利他,也不是基于仇恨,都是为了护教的行为。这样的行为在佛教历史上非常非常的多。比如说从佛祖舍身伺虎,在中国高僧传当中,就会发现有很多高僧为了护教,为了维护自己的信仰,而通过自焚或这样的方式去维护。这样的例子非常多。”

大陆最高人民法院、最高人民检察院、公安部联合发布“关于依法办理藏区自焚案件的意见”。这份意见声称,藏区自焚者普遍具有分裂国家的动机,并对公共安全、社会秩序造成危害,自焚行为属于违法犯罪活动。对帮助他人实施自焚者,将以“故意杀人罪”追究刑事责任。对于自焚者本人,情节严重者也要“依法追究刑事责任”。

达瓦才仁表示,这个并不是新规定,中共一直对自焚者强硬镇压。

达瓦才仁:“在这之前有一些藏人当他们自焚的时候,很多西藏人都会在旁边维护他,不让他被中国军警以抢救的名义带走,这些藏人都会以杀人罪的名义被判刑。所以说这个有点像,民不畏死,奈何以死惧之?”

达瓦才仁表示,中共对藏人自焚,除了镇压没有任何正面的反应。他说,这结果只会造成恶性循环。对于中国,对于西藏都没有任何的好处。

采访编辑/秦雪 后制/葛雷

Tibetan Self-Immolators in China Subject to Criminal
Punishments

Two more Tibetans in China self-immolated and died on
Nov. 8. The number of self immolations rose to 94.
2012 saw the most self immolations so far.

The Chinese Communist Party (CCP) judicial authorities
have issued a new regulation on Tibetan self-immolation.
It says that criminal convictions will be applied to Tibetan
self-immolators and to those who assist in self-immolations.
Tibetans comment that self-immolation is viewed as
a desperate action to safeguard their nation and religion.
However, the tragedies have never gained any mercy or
concessions from the CCP.
The regime just continues its crackdown on Tibetans
banning and convicting, according to comments.

Radio Free Asia reported that on Nov. 8, another two monks
in Sichuan and Gansu provinces self-immolated.
Both young protestors against the CCP rule died on the spot.

One of them, aged 24, set himself ablaze after shouting
slogans including “Long live the Dalai Lama".
Monks around him shouted his name and prayed for his soul.

The other one, aged 23, set himself on fire in front of
local Temple Xicang.

Dawa Tsering, chairman of the Tibet Religious Foundation
of His Holiness the Dalai Lama, comments.
The cruel persecution of CCP is the root cause of
a dramatic increase in self immolation in 2012.

Dawa Tsering: “Tibetan self-immolation started in 2008 when
the Chinese(CCP) government tightened it’s control over Tibet.
Tibetan self-immolation occurs when the crackdown
exceeds a tolerable level.
The CCP never ponders over the tragedies to find out
the reason behind it, but represses more violently."

The Gannan Daily, official newspaper for the CCP Gannan
Tibetan Autonomous Prefecture, published a commentary.
It accused the self-immolation plotters of committing crimes
under the cloak of religion which bans killing lives.
In response, Dawa Tsering says that the Dalai Lama
Is not in favor of self immolation, a tragic way to protest.
However, in itself self immolation does not violate
the teachings of Buddhism.
He says that self immolation is altruistic martyrdom
For religion and for the nation.
It is similar to Buddha’s “sacrificing his own life
to feed a tiger”.

Dawa Tsering: “Buddhism bans killing lives for reasons
such as personal emotion, money, and others.
All the Tibetan self-immolations that occurred were not
in pursuit of their own private interests.
Their behaviors were an altruism, not out of hatred, but
were done to safeguard Buddhism and the Tibetan nation.
Numerous cases similar to theirs can be found
in the history of Buddhism.
For example, the Buddha sacrificed himself to feed a tiger.

In Biographies of Chinese Eminent Monks,
there are a lot of stories of self immolation to safeguard Buddhism and their beliefs.”

The CCP judicial authorities have issued an official opinion
on dealing with Tibetan self-immolations.
The documents said that Tibetan self-immolators were
“all commonly motivated to separate the country”.
Their self-immolations “have harmed public security
and social order, which are regarded as crimes”.
Those who help others to commit self-immolation will
be prosecuted for the crime of “intentional homicide.”
The self-immolators themselves, “in serious cases”,
will be “subject to criminal punishment”.

Dawa Tsering remarks that this is not a new CCP policy.
The regime has long cracked down toughly on self-immolators.

Dawa Tsering: “In the past, when a Tibetan
was ready to set himself on fire,
many others surrounded to protect him from being
taken away by Chinese army soldiers or police.
All these Tibetans were thus sentenced on
a charge of homicide.
It’s a little bit like saying, ‘If people do not fear death,
how could you threaten them with death?"

Dawa Tsering says that the CCP has never reacted
positively on Tibetan self-immolations.
He indicates, this only leads to a vicious circle,
which is bad for both China and for Tibet.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!