【新唐人2012年11月07日讯】11月4号晚12点左右,三名自称是广州市公安局的便衣,强行进入法轮功学员陈瑞昌家中,进行搜查抄家,并把陈瑞昌从家中带走,这些便衣警察不说抓人的理由,只让家属等消息。陈瑞昌的太太梁子惠对丈夫突然被抓走表示非常担忧。她希望美国政府和社会各界关注法轮功学员的人身安全,并呼吁营救和查找他先生陈瑞昌的下落。
广州法轮功学员梁子惠:“我的名字叫梁子惠,我先生的名字叫陈瑞昌。他原来是广东电视台总编室副主任。”
1998年的冬天,陈瑞昌见到妻子修炼“法轮大法”之后,甩掉了多年的药罐子,原本已经激化了的婆媳关系,也因妻子的修炼而变得和谐了。为此,他开始去了解“法轮功”。1999年的春天,陈瑞昌决定走入修炼法轮功的行列,学习真正做一个好人。
然而,这样宁静的日子并不长久。几个月之后,中共开始对法轮功学员进行非法的残酷镇压。
梁子惠:“他当时想法很简单,想跟这个党说句公道的话,他就上北京,就想把他自己真实修炼法轮功,他就觉的这个法轮功是怎么好,想跟最高的党中央去讲这个真话,他就是这个目地去的,然后他写了一封很详细的信,就是带到信访局北京,后来就给抓了。”
和陈瑞昌一样的,还有来自各地的法轮功学员,他们前仆后继的到北京上访,据北京公安内部消息,截至二零零一年四月,到北京上访被抓、有登记记录的法轮功学员就达八十三万人次。而更大数量的学员并没有报出姓名或未作登记。
梁子惠:“第一次送到洗脑班,然后第二次在洗脑班关了一年都没转,就从洗脑班又转到劳教所,把他劳教,一共抓起来是有两年,然后第三次又抓了他,又是在上班的时候,又是让他写所谓的放弃修炼这些东西,他坚决不写,然后又是几个人把他绑架,那真是绑架,几个人抬他搞到省的洗脑班去,然后他就在里面七个多月。”
就这样,陈瑞昌因为拒绝中共的所谓转化,他前前后后被抓了几次。
今年11月4号晚上,大约12点左右,三名自称是广州市公安局的便衣,到陈瑞昌家中抓人。根据梁子惠的儿子转述,这些非法抓捕她先生的人当场表示,他们已经跟踪陈瑞昌很长时间了。
梁子惠:“他们自称是广州市公安局的人,就拿了两张,一张是搜查令,一张是拘传证,上面签了字广州市公安局的,然后就在我们家搜家,抄家,抄了很多的大法的书籍和一些资料,然后就把我先生要带走,然后儿子当时追问你们是什么人,要他们姓名,他们不肯留下姓名、也没证件,什么都没有留下,只是对我儿子说,到时我们自然会通知你。”
梁子惠跟她的丈夫一样,都是法轮功的学员,她在大陆因坚持修炼法轮功,四次被当局抓捕迫害,并被非法劳教和判刑。对于陈瑞昌再次被非法抓走,这让刚刚来美国不久的她十分着急,也担心儿子一个人在家的安危。她表示,在中国发生好多法轮功学员被抓之后,离奇死亡的事情。
自从在海外曝光的中国沈阳“苏家屯血栓医院”,活体摘取法轮功学员器官事件被披露之后,今年5月,美国国务院发表人权报告,首次明确提出中共活体摘取法轮功学员器官。
9月12号,美国国会第一次举办了中共活摘器官听证会。主持听证会的美国国会众议院外交事务委员会监督和调查小组委员会主席丹纳.罗拉巴克(Dana Rohrabacher)议员表示:活摘器官是“魔鬼的行径”,盗取那些因为信仰或政见不同而被监禁的人的器官是严重的反人类罪行,我们必须尽最大努力把参与这种罪恶的每个人都绳之以法。
编辑/黄亿美 后制/郭敬
Guangzhou public security arrests people without any reason On November 4, three people in plainclothes, who claimed
they were with the Guangzhou Municipal Public Security Bureau,
forcibly entered into Falun Gong practitioner
Chen Ruichang’s home around 12:00 midnight.
They conducted a search raid and took Chen Ruichang away.
These plainclothes police left no reason for the arrest
and only told Chen’s family to await further news.
Chen Ruichang’s wife, Liangzi Hui, said she was very worried
about her husband who had been suddenly taken away.
She hopes the U.S. government and the society as a whole
pays attention to the personal safety of Falun Gong practitioners and helps rescue her husband.
Liang Zihui, a Falun Gong practitioner in Guangzhou:
“My name is Liang Zihui, my husband is Chen Ruichang.
He turned out to be the deputy director of the editing
department at Guangdong TV.”
In the winter of 1998, Chen Ruichang found that after
practicing Falun Dafa, his wife got rid of the medicine
that she had relied on for many years, and the intensified
family relationship become harmonious.
To this end, he started to understand “Falun Gong.”
In the spring of 1999, Chen Ruichang decided to walk
into the ranks of Falun Gong practitioners, and to learn how to be a good person.
However, such a quiet day did not last long.
A few months later, the CCP started the illegal and brutal
repression of Falun Gong practitioners.
Liang Zihui: “He had a very simple idea,
he thought the CCP should be fair.
Therefore, he decided to go to Beijing to tell the truth
to the CCP Central Committee with his opinion about how good Falun Gong is.
That was his purpose.
He also wrote a detailed letter to the State Bureau
for Letters and Visits in Beijing. But he was later caught.“
Just like Chen Ruichang, many Falun Gong practitioners
from around the world went to Beijing to petition.
According to the Beijing public security, as of April 2001,
there were a total of 830,000 Falun Gong practitioners in Beijing based on the registration record.
A greater number of Falun Gong practitioners were caught
without any registration record, as they did not report their names.
Liang Zihui: “My husband was sent to a brainwashing class
three times.
After the second time, he was sent to a Labor Camp
for one year as brainwashing class did not change his beliefs.
He was sent to the provincial brainwashing class the third time.
Several people came to his office attempting to force him
to change belief and sign several related documents.
He refused to do so and was later abducted.”
Because he refused to change his belief, Chen Ruichang
was arrested several times.
On November 4, three plainclothes persons who claimed
they belonged to the Guangzhou Municipal Public Security Bureau,
forcibly entered into Chen Ruichang’s home and took
him away around 12:00 at night.
According to Chen Ruichang’s son, the plainclothes policemen
said they had been tracking Chen Ruichang for very long time.
Liang Zihui: “They mentioned that they belong to Guangzhou
Municipal Public Security Bureau. They had two documents.
One was a search warrant, the other was an arrest warrant.
Both of the documents were signed by the Guangzhou
Municipal Public Security Bureau.
They searched the house and took many Dafa books
and related material. They arrested my husband.
My son asked them who they are, but they did not leave
their names and documents.
They just mentioned they would notify us
when the time came.”
Both Liang Zihui and her husband are Falun Gong
practitioners.
She was arrested four times for practicing Falun Gong.
She was sentenced and sent to the labor camp illegally.
Her arrival to the US was bittersweet, as she was very worried
about Chen Ruichang and their son who was at home alone.
Liang said there are a lot of mysterious deaths of Falun Gong
practitioners after they were arrested in China.
Since the exposure of Sujiatun Thrombosis Hospital
in Shenyang, who participated in the living harvest of Falun Gong practitioners’ organs,
the U.S. State Department Report on Human Rights this May
clearly mentioned for the first time the living organ harvest of Falun Gong practitioners carried out by the CCP.
On September 12, the U.S. Congress held
an Organ Harvest hearing for the first time.
Dana Rohrabacher, senior member of House Committee
of Foreign Affairs and the Chairman of the Subcommittee on Oversight and Investigations,
presided over the hearing and said living organ harvesting
is an “act of the devil” and
to steal the organs of those imprisoned people who have
different beliefs or political opinions is a serious crime against humanity.
“We must make the greatest efforts to bring everyone
involved in this evil to justice,” he said.