【禁闻】18大政局诡异 各派驳火不断

【新唐人2012年9月10日讯】自王立军今年2月6日投奔美领馆之后,中共高层所发生的震荡,犹如充满悬疑的惊险大片不断上演。中共十八大召开前夕,各派人马通过海外媒体频频放风,消息混乱背后的中南海刀光剑影、异动非常,令人目不暇接。让我们一起来看看。

9月1号,北京宣布胡锦涛的亲信,原中办主任令计划接替杜青林出任统战部长。这个突兀的调职,让外界浮想连翩。

第二天,具有江系背景的香港《南华早报》发布调查报告,把炮火对准令计划,认为他因为掩盖儿子在今年3月法拉利跑车车祸中死亡的丑闻,而导致自己仕途受阻。

随后,《纽约时报》和《洛杉矶时报》等迅速跟进,表示也通过某些特定官方人士证实了这个消息。不过报导承认,判断这个消息的真实性有些困难,因为中共不同派系经常会泄漏信息来诋毁对手,尤其是在权力交接期间。

《法国国际广播电台》引述分析人士的观点认为,对于令计划的调任,放料者选择受北京影响的《南华早报》作为第一披露媒体,背后的政治力隐现。

“中国公民监政会”发起人郭永丰:“这些就是搞的信息很混乱,到底哪个是真的和假的﹖有一些事情确实是没办法取证的,因为中国毕竟不是民主社会。民主社会他官员可以公布财产的,这个专制社会它是黑幕,财产都不敢公布,你说你的短,你说你的长,说别人黑,其实自己一样黑。”

虽然北京迟迟没有公布十八大的具体时间,不过《德国之声》引述了权威消息,披露了7人常委名单,并认为胡锦涛似乎是各派别长期角力下的赢家。

文章指出,7常委中,李克强、李源潮和汪洋都是胡系团派成员,而且三人都是50年代出生,可担任两届常委。习近平、王岐山和俞正声也将稳固3个常委席位,不过江派的王、俞两人因为年龄关系不能连任。

同一天,《德国之声》另一篇文章却引述了学者高瑜的观点,认为胡锦涛现在还不算最大的赢家。因为按照不能确定的七人常委名单,也是太子党三席,团派三席,而且张德江还是江系的人马。

郭永丰:“他们都是相互要上位,就要黑对方,通过出口转内销,抹黑对方让自己来上位。有的人为了上位也是标榜自己,也雇用一些御用文人来给自己在海外媒体作宣传。 专制社会他确定了就那几个人,反正竞争来竞争去,他们斗来斗去就那几个人在斗,没有其他的人在参与。

高瑜还认为,尽管“薄王事件”在打乱中共当局整体步伐的同时,为胡锦涛赢了一些政治博弈中的优势,但十八大还是习近平说了算。

不过习近平的接班之路在这几天却也是风波不断,惊险迭出。

9月5号,他意外缺席了与美国国务卿希拉里的会晤。美方官员透露的原因是习近平“背部受伤”,香港媒体则声称习近平是游泳受伤。

第二天,中共外交部宣称习近平将在10号会见丹麦首相施密特。不过,丹麦官方却在7号公开声明,施密特访华不会同习近平会晤。

9月8号,《博讯》网站更是发表惊人爆料,指称习近平与贺国强几乎同时遭遇神秘车祸,习近平被送301医院后确认无生命危险,贺国强则遭遇不治。然而诡异的是,消息刊登后2个小时内被删除。

“全球自由信息运动”创办人张新宇认为,在民众对大陆官媒彻底失去信心的情况下,中共各派利用海外的新闻自由,通过放风来继续忽悠老百姓。

“全球自由信息运动”创办人 张新宇:“他是一种政治上的炒作,因为现在国内媒体已经完全失去了信誉,老百姓……就像那个奶粉一样的,喜欢进口的那个意思。只要是外国进来的,老百姓还相信一点。”

《法广》认为,十八大前中共各派系选择性的对国际媒体放料,频率之高前所未见,成为了打击对手的战略性举措。

采访/刘惠 编辑/李明飞 后制/萧宇

Different Chinese Communist Party (CCP) factions frequently
release news on foreign media, plotting a strange situation
before the 18th National Congress

Right before the 18th National Congress, intriguing and
thrilling political shows took place one by one in China.
At the same time, different factions frequently released
messages through oversea media.
The turbulence accentuates a Zhongnanhai full of
unusual changes and hot battles.
Let’s have a review of what’s happened in the past ten days.

On September 1st, former Director of the General Office of
Central Committee, Ling Jihua, Hu Jintal’s trusted follower,
was appointed as the Minster of United Front Work. The
sudden appointment caused reactions from outsiders.

The next day, South China Morning Post, a Hongkong
newspaper supported by Jiang Zemin’s group,
released an investigation report which attempted
to attack Ling Jihua.
The report said Ling’s political career had been blocked
since he tried to hide the truth of his son’s death in a crash of his Ferrari this March.

Shortly afterwards, New York Times and Los Angeles Times
reported that some official resource confirmed the news was true.
However, they also acknowledged that it was still
difficult to completely verify the news.
Different factions of the CCP constantly released messages
to attack their rivals during the period of power transfer.

Radio France Internationale cited an analyst’s opinion that
Ling Jihua’s new appointment was selected to be first
announced on the South China Morning Post
which is related to the CCP authority;
This clearly suggested the political faction behind this report.

Guo Yongfeng, founder of Chinese Citizen Monitoring
Association: ”The situation has been made quite confusing and it’s hard to tell whether a news is true or not.
Since China is not a democratic regime,
news is impossible to verify.
In a democratic society, the officials are required to declare
their wealth but in a shady dictatorship regime nobody does it.
They just keep attacking each other but in fact
most of them are equally evil.”

Although the CCP authority still holds off the schedule of
the 18th National Congress,
Deutsche Welle has revealed the list of new Politburo Standing
Committee members citing some authoritative resource.
The article said that Hu Jintao seemed to be the winner
of the long-term power struggle.

The article pointed out among the seven Politburo Standing
Committee members, Li Keqiang, Li Yuanchao and Wangyang were all from Hu’s Youth League Faction.
They were born in the 1950’s and could succeed
themselves for two sessions.
Xi Jinping, Wangqishan and Yu Zhengsheng won another
three seats in the committee but Wang and Yu from Jiang’s faction could not succeed due to limit of age.

However, on the same day another report of Deutsche Welle
cited a scholar Gao Yu’s words, who believed that
it was still early to say Hu Jintao was the biggest winner
of the game.
According to the unconfirmed list, there should be three
Princelings and three members from Youth League Faction;
however, the last member Zhang Dejiang was
from Jiang’s faction.

Guo Yongfeng: ”To enter the Politburo Standing Committee,

all of them are attacking each other by releasing messages
through oversea media to affect the situation inside China.
Or they hire writers to publish articles on oversea media
to glorify themselves.
Under the dictatorship regime, it is always those several
persons who are qualified to compete for the position.
For all the others they will never have the chance
to join this competition.”

Gao Yu believes that although Wang Lijun and Bo Xilai’s
incident has helped Hu Jintao get some advantage in the power struggle,
it is still Xi Jinping who calls the shots.

However, as Xi Jinping approaches the supreme power of
the CCP, some thrilling event seems to have happened.

On September 5th, Xi unexpectedly missed the scheduled
meeting with U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
Some American official revealed that this was because
Xi suffered a “back injury”.
At the same time, Hong Kong media claimed that
Xi was injured when swimming.

On the next day, the CCP’s Ministry of Foreign Affairs
announced that Xi would meet Prime Minister of Denmark,
Helle Thorning-Schmidt on September 10th.

However, the government of Denmark denied the news
on September 7th, saying that Schmidt wouldn’t meet Xi during her visit to China.

On September 8th, Boxun.com released shocking news that

Xi Jinping and He Guoqiang were both involved into traffic
accidents at the same time.
he report said Xi had no life risk after being sent to
the 301 Hospital but He’s injury was fatal.
Strangely, the news was deleted two hours after its release.

Founder of Global Information Freedom Movement Zhang
Xinyu remarked that, as the Chinese people no longer trusted the official media in China,
The CCP turned to exploit the freedom of speech outside
China to continuously deceive the Chinese civilians.

Zhang Xinyu: ”This is a political speculation since most
Chinese media had lost their credit among civilians.
Now the Chinese people prefer foreign media just like
their preference of foreign milk powder.
If something is not produced in China, then the civilians can
still more or less trust its authenticity.”

Radio France Internationale remarked that, before the 18th
National Congress different CCP factions had released selected messages to global media in an unprecedented frequent way.
These were all strategic moves aiming at attacking their rivals.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!