【禁闻】梁光烈访美 称共同利益远超分歧

【新唐人2012年5月7日讯】日前,中共国防部长梁光烈上将在美国访问时表示,中美不是零和博弈的竞争对手,而是互利共赢的合作伙伴。外界对此分析指出,“陈光诚事件”使中国的“人权问题”进一步暴露在全世界面前,这种情况下,梁光烈等中共官员非常害怕人们提出对中共政权合法性的质疑,只能大谈所谓“共同利益”。

大陆官媒报导,5月4号,中共国防部长梁光烈抵达旧金山,开始对美国进行为期一周的访问。这是对美国前国防部长盖茨去年(2011年)访华的回访,也是中共国防部长时隔9年后再次访美。梁光烈在机场发表讲话,说:中美两国的“共同利益”远远大于“分歧”,两国关系具有更广阔的发展前景。

对此,时事评论员文昭对《新唐人》表示,中美共同利益主要体现在经贸上,实际上双方分歧更多,比如基本战略、社会制度和意识形态上的分歧等。文昭分析说,近来发生的“陈光诚脱逃事件”对中共的打击非常大。

文昭:“现在梁光烈去美国访问,在当前这个时刻他其实是相当心虚的。他非常害怕被别人质疑到中国的人权问题,质疑到这个政府鲜廉寡耻和胡作非为,所以他老把这个谈利益挂在嘴上。意思就是说,告诉东道主和所在国家的公众媒体,不要来质疑它这些问题。”

政论家伍凡则分析指出,中美之间有很多矛盾,但当前美国总统奥巴马一心想要竞选连任,中共又深陷内部争斗,因此双方都不希望发生冲突。伍凡特别提到,当前中国与菲律宾在南海的冲突。

伍凡:“双方正在对峙,那么国防部长到美国去商谈,可能要谈到这些事情,会把冲突下降,而不是要上升。这是对双方有利。”

而牵涉薄熙来、周永康“政变”丑闻的梁光烈,在南海冲突这一问题上曾经一度态度强硬,恐吓菲律宾可能“用兵”。但从美国宣示与菲律宾有协防条约,和胡锦涛表示要清理党内“毒瘤”之后,梁光烈态度开始软化。

《美国之音》报导说,梁光烈这次访美,美方有意安排参观一些从未对中方开放过的军事设施,其中包括美空军第4战斗机联队和海军陆战队第二特遣部队。

伍凡表示,美方一直希望与中方军队加强交流。

伍凡:“交流知道:你们的军官是什么样的特性,我这些将军们是什么特性。要互相有个了解,那么在做出任何一个军事行动之前,要考虑到这些因素。因为所有的武器都是人来掌握的,人是每个人都有特性的。双方的文化背景、特性都要考虑进去。这是美国人一直在这么主张,进行交流。”

文昭也谈到,目前美国政府并没有把中国大陆当成敌人。但他同时指出,美国对中共政权判断有误,很多事情上只是一厢情愿。实际上,中共不同于前中东等独裁政权,只是某个利益阶层掌握了政权。

文昭:“而共产独裁它有自己的一个意识形态这种东西,它有一套类似于宗教的一种教义和学说来解释这个世界,来看待这个世界。它本身是否定民主制度的正义性,它把一切暴力活动合理化。从根本上来讲,共产独裁它是一切社会、一切世界现存社会的颠覆者。”

文昭强调,目前美国政府为了竞选连任,更关注一些短期的现实利益谋求选民支持,而不是像当年里根总统那样,去设计一个对两国人民更有远见的政策。这让人感到遗憾。

采访/易如 编辑/李谦 后制/孙宁

Liang Guanglie Touts Sino-US “Common Interests"

The Defense Minister General Liang Guanglie of the Chinese
Communist Party (CCP) has begun his official visit to the U.S..
Liang claimed that China and U.S. relations are not a zero-sum game,
but win-win partners instead.
Analysts say that the Chen Guangcheng event exposed China’s
human rights issue more to the world.
In this context, CCP officials including Liang Guanglie fear
the public’s doubts about the regime’s legitimacy.
So they can only tout in high-profile, so-called “common interests".

On May 4, the CCP Defense Minister Liang Guanglie arrived
in San Francisco, beginning his a week-long official visit to the U.S..
China’s media said that Liang’s tour is a reciprocation of
former U.S. Defense Secretary Robert Gates’ visit to China in 2011.
The last visit of the CCP Defense Minister was made 9 years ago.
Liang, in his speech at the airport, said that the Sino-US
“common interests" were far greater than “the differences”.
The two countries’ relations have broader prospects for development.

Critic Wen Zhao points out that Sino-US common interests
mainly focus on economic and trade areas.
In practice, there are more differences between two countries,
such as differences in basic strategy, social systems
and ideology.
Wen Zhao comments that the recent Chen Guangcheng Event
was a heavy blow to the CCP regime.

Wen Zhao: “At the present moment, Liang Guanglie is visiting
the U.S., actually with a guilty conscience.
He very much fears being questioned on China’s human rights
issues, and on the regime’s shameless and lawless acts.
That’s why he always puts talk of ‘interests’ on his lips.
That implies that his host and its media don’t raise queries
on those issues. “

Political commentator Wu Fan says that there exist lots of
conflicts between China and the U.S..
U.S. President Barack Obama is now full bent on his re-election.
The CCP has been trapped into intense infighting,
so both sides do not want to see any conflict occurring.
Wu Fan made specific mention of the current South China Sea
dispute between China and the Philippines.

Wu Fan: “Now both sides are caught in a standoff .
So in his US visit, the (CCP) Defense Minister may talk
about these issues, reducing, instead of solving these conflicts.
This would be mutually beneficial."

Liang Guanglie was embroiled in the “coup" scandal of
Bo Xilai and Zhou Yongkang.

Liang once took a tough stance on the South China Sea conflict,
threatening the Philippines that it would “resort to military force”.
However, Liang’s attitude began to soften after
the US declared a mutual defense treaty with the Philippines
and Hu Jintao pledged to clean up the Party’s internal “cancer".

Voice of America reported that in Liang’s itinerary,
the US side intentionally arranged for his visit to include military bases.
These never-previously-opened-to-China military bases include
the U.S. 4th Fighter Wing and 2nd Marines Expeditionary Force.

Wu Fan view is that the U.S. side has long hoped to
strengthen communication with the Chinese army.

Wu Fan: “Communication can tell what the characteristics of
your army officers are, and that of our generals.
It’s necessary to know about each other.
Then these factors will be taken into account before
any military action is made, since all weapons are controlled by human beings.
Everyone has his own characteristics.
Thus factors from both sides, like cultural background as well as
characteristics, should all be taken into account.
It is the Americans contention all the time, to communicate. “

Wen Zhao adds that the U.S. government does not
consider mainland China as an enemy.
Yet the U.S. miscalculated the CCP regime with such
wishful thinking.
Wen Zhao points out that the CCP regime is essentially
different from dictatorial regimes in the Middle East.
Those dictatorial regimes are based merely on
certain interest groups who seized power.

Wen Zhao: “But the communist dictatorship has its own ideology,
which is similar to a kind of religious doctrine and theories to
explain the world, to view the world.
That ideology denies the justice of the democratic establishment,
but rationalizes all of its violence.
In essence, the communist dictatorship exists to topple
all existing societies in the world. “

Wen Zhao stressed that the incumbent U.S. administration
is focusing more on some short-term practical interests to
seek voter support for its re-election.
This is a different practice from what former President
Ronald Reagan who designed more far-sighted policies for the two countries’ people.

This really makes people feel regretful, Wen Zhao comments.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!