【看新闻学英语】林书豪和“林来疯”意味亚洲人在NBA的扩展吗

【新唐人2012年3月3日讯】 【看新闻学英语】

Does Jeremy Lin and “Linsanity" Mean Asian Expansion For NBA?
林书豪和“林来疯”意味亚洲人在NBA的扩展吗?

By Daniel Chen, David Lee

【新闻关键字】

1. Heritage /h’ɛrətədʒ/ n. 继承
2. Stand out ph. 突显;出色
3. Break out ph. 爆发;突然发生
4. Sensation /sɛns’eʃən/ n. 感觉;感动
5. Commodity /kəm’ɑdəti/ n. 日用商品
6. Ancestry /’ænsɛstri/ n. 血统
7. Prospective /prəsp’ɛktɪv/ adj. 预期的;将来的
8. Associate with ph. 与…交往;与…有联系
9. Censor /s’ɛnsɚ/ v. 删改;删失
10. Bleacher /bl’itʃɚ/ n. 露天看台
11. Speculate /sp’ɛkjəl,et/ v. 推测
12. Representative /r,ɛprəz’ɛntətɪv/ n. 代表人物

Jeremy Lin was born in the United States, but his Taiwanese heritage makes him stand out in the NBA, where most stars have traditionally been African-American or Caucasian.
林书豪出生在美国,但是他的台湾血统让他在NBA更显出色,因为大部分的NBA明星过去多是非裔美国人或白人。

And like all break-out sports sensations, Lin has quickly turned into a commodity for both the consumers of NBA-related media, and for those who run the business of the sport. It’s clear that being of Chinese ancestry is now a key element to the Lin brand.
就和所有突然爆发的运动狂热一样,林书豪很快地成为了NBA相关媒体的消费者和经营运动生意者的商品。很明显,林书豪品牌的一个关键要素就是他的华人血统。

[Scott Levy, Vice-President, NBA Asia]:
“Jeremy has brought new additional fan base to the game. And I think our partners and prospective partners all see that, and understand that basketball is very popular and becoming more so. They have great interest in associating with the NBA."
NBA亚洲区副总裁斯科特•利维说:“林书豪帮球赛带来了额外的新的球迷基础。我认为我们的合作伙伴和潜在的合作伙伴都看到了,明白篮球是很受欢迎的,而且越来越是这样。他们有很大的兴趣想与NBA合作。”

According to Levy, Lin’s brand has appeal throughout Asia, not just in the Greater China region. He says there are now numerous TV stations in Thailand, Malaysia, Singapore and the Philippines that are trying to obtain broadcast rights for Lin’s games, those of the New York Knicks.
根据利维的说法,林书豪品牌在亚洲的吸引力,不只是在大中国地区。他说,现在有许多在泰国、马来西亚、新加坡和菲律宾的电视台,正试图获得林书豪那些在纽约尼克斯队的比赛转播权。

Yet in Mainland China, which remains the NBA’s biggest target market, the issue might not be how far Lin’s fame reaches, but rather whether his fan-base is allowed to grow by political authorities.
然而,在中国内地,仍是NBA的最大目标市场,但问题可能不是林书豪的名气可以达到多远,而是他的粉丝群是否被政治当局允许成长发展。

Lin is already wildly popular in China, but some of his games have been censored from broadcasts due to the appearance of Taiwanese flags among his fans in the bleachers. Some also speculate that the basketball star’s Christian faith, and American citizenship, are behind Communist Party discomfort with his status as a “representative of the Chinese people."
林书豪已在中国广受欢迎,但转播中他的一些比赛被删掉了,因为看台上球迷中有出现台湾国旗的画面。也有人推测,这位篮球明星的基督教信仰及美国公民身份,让背后的共产党对于他作为一个“中国人的表帅”感到很不适。

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻
http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/news_northamerica/2012-02-24/does-jeremy-lin-and-linsanity-mean-asian-expansion-for-nba-.html#video_section

本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw

【佳句精选】
The issue might not be how far Lin’s fame reaches, but rather whether his fan-base is allowed to grow by political authorities.
问题可能不是林书豪的名气可以达到多远,而是他的粉丝群是否被政治当局允许成长发展。

【每日一句】
Taiwanese heritage makes him stand out in the NBA.
台湾血统让他在NBA更显出色。

※ 新学期刚开始,欢迎来函邀约李老师莅校演讲:〈如何高效学看英语新闻〉 [email protected]

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!