【禁闻】丑闻接连曝 故宫成“迷宫”

【新唐人2011年8月16日讯】近来,北京故宫博物院因文物失窃、损毁等事件倍受舆论关注。最近,故宫又爆出“封口”丑闻——故宫的警卫与导游相互勾结,私分票款,事情败露后,故宫向知情者支付“封口费”将事件平息。在故宫深陷“多重门”之后,有故宫内部人员表示,这是故宫内斗的结果。但是外界质疑,“内斗”说法是想转移舆论焦点,欲盖弥彰。

大陆《财新网》报导,这件被故宫隐瞒的内部人员私分票款案发生在前年(2009年)。有导游与故宫警卫相互勾结,绕过买票环节,直接带游客从其他地方进门参观,游客支付的门票钱被私分。

有人把这一过程拍摄下来,向故宫索要20万元封口费。最后,故宫的财务部门用公款支付10万元,将事件平息。

几个月来,故宫的丑闻一件接一件的被曝光,“失窃门”“错字门”“会所门”“哥窑门”“瞒报门”“拍卖门”,现在又多了一道“封口门”。

迫于公众与传媒的压力,故宫被迫对“封口门”事件作出回应,承认确实有私吞票款一事。

就在各界声讨故宫的同时,《北京晨报》援引故宫内部人员的话说,近期的连续爆料,是故宫内部斗争造成的。

对此,台湾《中时电子报》指出,不管有没有“内斗”,既然被曝光,故宫就必须回答:丑闻是否属实,如何采取措施去避免。报导认为,有人力捧“内斗”的说法,是想要欺骗公众舆论,但这只会欲盖弥彰。

在此之前,故宫一件估价高达2000万元的国家一级珍贵文物——宋代哥窑瓷器精品被压碎。故宫一直进行隐瞒,直到事发近一个月之后,才对外承认,而按照规定,这种事故应该在两小时之内上报,北京天依律师事务所张生贵律师认为,这件国宝损毁事件涉及到刑事犯罪。

根据故宫博物院官网“数字资料馆”数据,目前故宫收藏的国家一级文物总共才8000多件,其中宋代哥窑精品更仅有10件。

对于故宫这些丑闻,大陆古董专家张先生对《新唐人》记者表示,他一点也不觉得奇怪,因为故宫的管理已经非常混乱。

张先生:“那没有什么新鲜的,你想想,光控、电感、声控、人防、狗、高墙,小偷都能偷成功了,你还有什么不能理解的,只能说它管理混乱。 ”

《财新网》最近还披露,故宫收藏的一件清代木制屏风,在进行修复时,被水浸泡受损。

这件事情被曝光后,故宫宣称,媒体报导不实,所谓的被水泡坏,是在进行正常的修复和除尘。但8月9号,故宫博物院召开紧急会议,对内通报说,因为“水管破裂”导致屏风被浸湿。

资深政经评论员、中共党史学者林保华分析指出,中共政府贪污腐败,它的各级组织,包括故宫,必然也会腐败,他们并不关心那些文物的真正价值。

林保华:“他们现在眼睛里面都是钱,就是赚钱哪,别的什么信仰、什么文化,根本都不在他们的头脑里面。”

美国乔治梅森大学教授章天亮博士:“其实,故宫的这种事情,它只是被曝光出来的,那没有被曝光出来的还会有很多,因为中国是一个没有自由的舆论监督、没有独立司法,共产党一党独大的。”

章天亮谈到,中国的传统文化很丰富,包括敬天、仁义礼智信等,这种文化可以通过一些文物来承传,但中共对于这种传统价值观是诋毁的,很多文物在文革中被毁掉了。现在,它们只是把文物当成商品,一心赚钱。

新唐人记者常春、李谦、柏妮采访报导。
=====
The Imperial Palace Scandals
The Beijing Palace Museum has recently come under scrutiny
for the theft and destruction of numerous ancient relics.
Then comes the latest scandal, where Imperial Palace police
colluded with tour guides to divide the spoils.
This was later exposed.

The Palace heads tried to bribe insiders to keep things quiet.

Some Palace personnel claimed that the incident is an internal
affair, despite similar previous incidents within the Palace.
By calling it an “internal affair” the Palace bosses hoped to
divert public attention away from the Palace’s wrong doings.
However, in the end, they failed.

正文:
China’s Caixin Online said this “muzzling” case occurred
in 2009, when the Palace tour guides conspired with
Palace police to let tourists into the Palace through side doors.

Instead of buying tickets, the tourists gave the money directly
to the tour guides who shared the money with Palace police.
This illegal procedure was later videoed by someone who
asked the Palace for 200,000 yuan (US$31,160) to keep quiet.
In the end, the Palace paid only100,000 yuan (US$15,580).

The Imperial Palace’s scandals have been exposed one by one,
including scandals such as stealing, word misspellings,
clubbing, Ge Kiln, hiding the truth and auction,
and today’s Muzzling Case.
Under the weight of media pressure,
the Imperial Palace was compelled to respond to the case
and confessed that this did in fact happen.

The staff of the Imperial Palace was quoted in the Beijing
Morning Post as saying that the recent series of incidents
was caused by internal conflicts within the Imperial Palace.

The Taiwan-based China Times said that the Imperial Palace
had to directly respond to the scandal,
even if it was a so-called internal affair.

The paper also said that labeling this incident
as an “internal affair,” was meant to fool the public.”
Prior to this incident, there was a high quality national relic,
called the Ge Kiln Porcelain, which was from Song Dynasty
and reportedly valued at 20 million yuan (US$3,116,000).

Although it fell and broke into pieces, the Imperial Palace
hid the truth from the public
and did not release any news
of the incident until about one month later.
According to rules, such accidents
should be reported immediately.
Lawyer, Zhang Shenggui, from the Beijing Tianyi Law Firm
said such national treasure cases amounts to a criminal offense.
The Palace Museum said on its official website that
there are only 8,000 pieces of first grade national treasures,
ten of which are from Ge Kiln in the Song Dynasty,.

Chinese antique expert, Mr. Zhang, told NTD reporters that
he was not amazed at all by these scandals,
given his knowledge of the chaotic management in the Palace.

Mr. Zhang: “Actually, it’s not big news.

Even though there were security measures in place
such as dimming, electrical inductors, sound controls, guards,
dogs, and walls, thieves still managed to succeed.
This all about poor management.”
The Caixin Online recently said that a wooden folding screen
from the Qing Dynasty was damaged when being soaked.
The Imperial Palace contested the news story,

claiming that the soaking was a normal maintenance
procedure used to clean the dust off the item.
There was an internal emergency meeting held on Aug. 9,
where it was agreed upon that the incident was to be reported
as an accident caused by cracked pipe cracks,
which damaged the screen.
Senior eco-political critic, Lin Baohua, said that the
Chinese Communist Party (CCP) was highly corrupt,
resulting in widespread corruption in its affiliated organizations,
and the CCP cares little about China’s national treasures.
Lin Baohua: “They care for nothing but money,
ignoring China’s ancient culture, its beliefs, etc.
They don’t pay attention to any of it!”

Professor Zhang Tianliang of George Mason University:
“There are a big number of unreported cases like this.
Many cases are covered up by the CCP’s complicated
bureaucracy, which has turned China into the country
where social justice no longer exists and
where media censorship abounds.
Prof. Zhang also talked about the richness of Chinese culture,
such as the custom of honoring the Divine,
the principles of kindness, wit, and honesty,
which are displayed through ancient cultural relics,
They were sadly destroyed by the CCP in Cultural Revolution.
Today, these treasures are only used by the CCP for profit.
NTD reporters Chang Chun ,Li Qian and Bo Ni

相关文章
评论