邢天行:紐約英文教師一句話戳到中國典型病

來紐約幾年,英語結結巴巴的狀態一直是我頭疼的事情。最近,有個機會離職半天去學習英語,真讓我喜出望外。剛來紐約的時候,我就進過幾個免費的英語班,很喜歡跟那些來自世界各地的人互動。語言學習自然是主要目的,而文化碰撞的樂趣也是課堂外難得一遇的。不過,這次英文班上幾乎清一色是中國大陸來的人,說英文那個卡卡都大同小異,幸運的是老師Ben是位極其出色認真的白人老頭。

今天上課閱讀的一篇課文,講述的是一對墨西哥移民在美國成功實現夢想的勵志故事。女主人公邊學英語邊兼職做工,從保姆、管家、農民、售貨員等做起,最後拿到同等高中學歷的證書,成為一名食品安全檢查員。男主人公打算下個月去上廚師培訓課,雄心勃勃將來開一家餐館。Ben讓我們用詞語造句子,其中一個句子說希望自己能為政府工作(for goverment),英語老師就延伸講解(這是他的一貫風格)。他說紐約市有提供惠民福利,隨口問道誰支付這筆費用(「Who pay the benefit? 」)連問兩遍。在短暫的啞場後,多個聲音幾乎異口同聲:政府(goverment)。Ben大聲搖著頭說:「No!」,然後兩手拍向自己的胸脯說:「We pay ! We pay ! 」(就是說付錢的是我們人民)。他接著補充:政府要感謝我們。邊說邊假作官員的角色,與幾位同學握手並鞠躬感謝。

Ben老師形象地告訴學生:政府是人民養活的,不需要對政府感恩。我想英語班的同學多數都理解了。其實,這個班的同學多數來美都超過一年,拿到綠卡的是多數,對美國的民主多少會有一些直觀了解和體驗。個別人已經是美國公民,對美國憲法中政府要對人民負責的的表述「We people 」不會不知道。之所以被Ben老師一句話問倒,是因為中共給大陸中國人從小到大灌輸的感謝黨政府的思想遺毒很深,都習慣了,意識不到「政府給人民錢」這句話是多麼的荒謬和錯誤。這是中共黨文化長期給國人洗腦造成的扭曲,也正是中國人最典型的思維病症之一。

Ben老師為什麼會問這樣一個看似無關的簡單問題,不得而知。我推測他可能對共產宣傳的思維有所了解,而糾正一種錯誤的理念也是教師的職責,所以隨機敲打一下。或許他想不到,這一句話就戳破了中共的謊言和無恥。

──轉自《大紀元》 本文只代表作者的觀點和陳述。

責任編輯:劉旋

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!