【禁聞】16軍官齊落馬 分析: 敲打江派

【新唐人2015年01月17日訊】1月15號,中共一次性對外公布了2014年的「軍中打虎榜」,顯示有16名軍級以上軍官在軍隊反腐中落馬。同一天,中共黨媒以中共總書記習近平反腐「絕不封頂」發表文章,來表明習近平今年的打虎動向。外界認為,習近平的這些舉動,是在敲打前中共黨魁江澤民在軍中的將領。

15號,中共軍網報導,2014年軍隊查處軍級以上幹部的重大貪腐案件情況,由軍隊權威部門當天對外公布,去年共有16名軍級以上軍官落馬。

除了已經對外公布的中央軍委原副主席徐才厚,四川省軍區原政委葉萬勇等落馬軍官外,還包括總後勤部副部長劉錚,因涉嫌違法犯罪,在去年11月被軍事檢察機關立案偵查。早前去職而不知去向的蘭州軍區原副政委、中央候補委員範長秘,也在上個月被軍事檢察機關立案偵查。

據香港媒體報導,劉錚與徐才厚在中共總政治部共事多年,被指是徐的嫡系。而徐才厚被外界公認為是江澤民的「軍中代言人」。

旅美時政評論員藍述:「公布一批軍隊裏面腐敗將領的名單,它能夠起到對軍隊裏面江系將領的震懾作用,讓他們不要亂說亂動,有利於習近平掌握軍隊。」

消息發佈後,中共紀檢監察學院原副院長李永忠向媒體承認,軍隊的權力更集中,軍隊經商辦企業,入伍、入黨、提干提職要給錢,都是造成軍隊腐敗的原因。而腐敗情況嚴重,呆賬大量存在,又給軍中反腐造成很大困難。李永忠還指出,軍隊腐敗問題,和黨政機關、央企國企的腐敗問題,其實同病同源。

紐約城市大學政治學教授夏明:「一方面渲染國際上的軍事威脅,一方面又強調國內國防建設的重要性,軍隊獲得大量的撥款,隨之腐敗滋生。」

去年4月,幾位總政機關知情幹部,就曾在網路上發佈《致習近平和全軍的第二封公開信》。信中披露了蘭州軍區原副政委範長秘花1千萬買官的事情。

信中寫道:範長秘來北京請谷俊山吃飯,谷俊山向範長秘承諾喝一杯給他撥100萬。範長秘連喝38杯,谷俊山一次性給47軍下撥四、五千萬。範長秘從中一次性拿出1000萬,送給某位中央軍委副主席的兒子。不久,範長秘果然被提為蘭州軍區政治部主任。

面對中共軍隊深不見底的腐敗黑洞,在公布16名軍級以上將領落馬的同一天,中共黨媒用習近平的講話——反腐「絕不封頂」,來形容今年的反腐態勢。

《亞洲新聞週刊》總監黃金秋:「過去軍隊的腐敗誰都知道的,但是通過這種反腐短期是有效的,長期有沒有效,還是可能需要更多的監督機制。」

旅美時政評論員藍述則認為,習近平這句話,另有所指。

藍述:「一般的理解就是,他要反腐的下一個對像要比周永康更高,既然比周永康更高,在這種反腐這麼嚴峻的形勢下,掌握軍隊就成了習近平不得不要做的事情。」

前不久,《鳳凰週刊》刊發封面報導,稱周永康與薄熙來結黨營私,密謀政變,企圖大幹一場。《法國廣播電臺》認為,這一透露表明,周永康犯下政變的滔天大罪,比巨額貪污還要嚴重得多。不過評論認為,中共司法審理周永康的貪腐經濟犯罪,可能不會涉及政變的政治指控。

據報導,2011年11月,時任中共軍委主席胡錦濤外訪期間,當時任職重慶市委書記的薄熙來大搞軍事演習,成都軍區、西藏軍區的司令、政委紛紛到場,支持薄熙來。

而在這次的16名落馬將領中,西藏軍區副政委衛晉,成都軍區副司令員楊金山就名列其中。

黃金秋:「當然如果涉及到薄熙來兵變或許政變,肯定是要處理的,不管他貪不貪腐都要處理的,正好有涉及貪腐,這個方式更方便一點,這個也不奇怪,但是即使不涉及薄熙來,也還是有很多貪腐的官員。」

香港《經濟日報》報導稱,軍網主動披露16名落馬軍級將領,不同尋常,預料會繼續打大老虎。

採訪編輯/劉惠 後製/葛雷

16 Military Officers Sacked; A Warning to Jiang’s Faction,
Analysis Says.

On Jan. 15, the Chinese Communist Party (CCP) released
a list of military officers sacked in 2014 for severe corruption.
This showed 16 high level officers were taken down
under the anti-corruption campaign.
On the same day, CCP media reported an article about
the Chinese communist general secretary Xi Jinping’s
speech that says “anti-corruption is absolutely uncapped.”

It shows the trend of Xi’s anti-corruption this year.

The public opinion believes that Xi’s action is to warn military
leaders who follow former communist leader Jiang Zemin.

The CCP military website reported on Jan.15 that 16 officers
above major-general level were sacked in 2014.

Those investigated include: former Central Military
Commission vice chairman Xu Caihou;
Former Sichuan military region commissar
Ye Wanyong;
Vice minister of General Logistics Liu Zheng was
investigated last November suspected of crimes; and
Former deputy political commissar of Lanzhou Military
Region Fan Changmi was investigated in January.

Hong Kong media reported that Liu Zheng and Xu Caihou
worked at the CCP General Political Department for years.
Liu is considered to be Xu’s loyalist. The public considers Xu
to be the military spokesperson of Jiang Zemin.

Lan Shu, political commentator living in the U.S.,“Releasing
a group of corrupt military leaders names as a list can warn
the military leaders of Jiang’s faction, so that they don’t dare
to speak or act freely of their own will.
It’s in favor of Xi controlling the military.”

After releasing the information, former vice president of the
Chinese Discipline Inspection Institute Li Yongzhong told
Chinese media how power in the military is so concentrated.

Briberies among military businesses, on joining the military,
joining the party, promotion are among military corruptions.
Severe corruptions and large amount of bad debts
create huge difficulties for anti-corruption in military.
Li Yongzhong said military corruption has the same root as
corruptions in party government organizations.
It is also the same as corruptions in
central and state enterprises.

Xia Ming, professor of Political Science at City University of
New York, “[The military] on one hand renders international
military threats, and on the other hand emphasizes on the
importance of domestic defense construction.
The military received a large amount of funding,
which was followed by corruption.”

In April 2014, several insider cadres at the general political
offices published an open letter on the internet, exposing
how former deputy political commissar of Lanzhou Military
Region Fan Changmi bought his position for 10 million yuan.

The letter says Fan came to Beijing and invited
Gu Junshan to a meal.
Gu promised Fan that he would give Fan a million
yuan once he drank an alcoholic drink.
Fan then drank 38 alcoholic drinks, and Gu gave the
47th Army 40 to 50 million yuan of funding at once.
Fan took 10 million from it to bribe the son of
the Central Military Commission vice chairman.
Soon after that, Fan was promoted to be the director
of the political department at Lanzhou Military Region.

Facing the deep corruption black hole in the CCP military,
Xi Jinping gave a speech on the same day with the release
of the 16 sacked military officers, saying the anti-corruption
“is absolutely uncapped” to describe the anti-graft situation.

Huang Jinqiu, director of Asia Week, “People all know
the military corruptions in the past.
Such anti-corruption only works in the short term
but is not effective over the long term.
It’s probably needs more supervision mechanisms.”

Lan Shu believes that Xi’s statement has other meanings.

Lan Shu, “A general understanding is that his next target
of anti-corruption will be higher level than Zhou Yongkang.
If higher than Zhou, under such severe situation of anti-
corruption, controlling the military is a must for Xi Jinping.”

Phoenix Weekly published a report earlier, saying Zhou
Yongkang and Bo Xilai colluded to plot a coup.
Radio France International says the report shows that Zhou
has committed a heinous crime, more severe than corruption.
But some analysis says the CCP judiciary may not mention
the coup but focus on Zhou’s financial corruption crimes.

In November 2011, the Central Military Commission
chairman left China at the same time as Hu Jintao.
Chongqing City party secretary, then Bo Xilai hosted high
profile military drills in China at the time.
Chengdu military region commander, Xizang Military region
commander and political commissar all came to support Bo.

On the sacked military officer list, Xizang Military Region
deputy political commissar Wei Jin and Chengdu military
deputy commander Yang Jinshan are named.

Huang Jinqiu, “Of course, if they are involved in Bo Xilai’s
coup, they must be punished regardless.
But if they are also involved in corruption cases, it’s more
convenient to punish them in corruption cases.
It’s quite normal. But even if they are not involved in
Bo Xilai’s case, there are still many corrupted officials.”

Hong Kong media Economic Daily says the military actively
releasing details of 16 sacked military officers is unusual.
It estimate that the CCP will continue to
crackdown on big tigers.

Interview & Edit/ LiuHuiPost-Production/ GeLei

相關文章
評論