【禁聞】浙江教案升級 信徒被打 牧師遭拘

【新唐人2014年08月06日訊】中共浙江當局藉「拆除違法建築」名義,大規模拆除教堂和十字架的行動,日前已經從溫州市波及到其他地方,目前浙江有300間以上的教會全毀或半毀。8月3號,溫州平陽縣基督教牧師黃益梓也被警方以涉嫌「聚眾衝擊國家機關罪」刑事拘留,令「浙江教案」事態再度升級。

近幾個月來,浙江溫州市平陽縣內多間教堂,連續遭到當局強行拆除,平陽鎮「救恩堂」自7月12號險遭武警強拆十字架後,21號凌晨,當局再出動600多名武警闖入教堂強拆,與信徒們發生爭執,10多名信徒被打傷,其中5人重傷入院。

8月3號,一直在網路上表達反對意見,並聲援眾信徒的溫州平陽縣基督教牧師黃益梓,也被警方以涉嫌「聚眾衝擊國家機關罪」刑事拘留。

信徒吳全全說,7月24號,被打傷的信徒家屬們到鎮政府上訪,要求當局給個說法,當局硬說是黃牧師鼓動大家去的。

浙江基督教信徒吳全全:「很多人被打傷了,家屬就去政府討說法,然後他們就以這樣的理由說黃牧師他們『聚眾去衝擊國家機關』,家屬是自己去的,黃牧師是後來去的,但他們就說是黃牧師帶領的。」

與黃益梓熟識的北京律師楊興權表示,在此之前,黃牧師也曾被傳訊數小時。

北京律師楊興權:「我覺得可能還是當地政府非常緊張這樣的一些行為、語言,他們還是很心虛,因為十字架既不構成任何違章,對任何社會的其他方面都沒有危害,拆除十字架顯然是針對基督教的迫害。」

7月25號,浙江臺州市溫嶺市最大的教堂「城關教堂」,被強拆十字架,信徒們日夜守護仍無法阻止。當局連續幾天三度進場,共抓捕了100人左右。

浙江維權律師莊道鶴表示,教堂當初是當局讓修建的,現在也是當局要拆除,不明白也想不通當局到底要做甚麼。

浙江維權律師莊道鶴:「這個教堂是原來政府同意的,被批准的﹔另外,政府也曾經把這個作為他們地方的一個業績、一個亮點,因為這個教堂比較漂亮、比較大,比較醒目,現在突然又要拆了,我們也想不通,我們看不明白。」

一直關注「浙江教案」的北京基督徒劉鳳鋼說,今年溫州地區搞調研,浙江省委書記夏寶龍從高速公路望去,說太多十字架,放著亮光,很不舒服,所以要求拆除。

北京基督徒劉鳳鋼:「開始拆的三自教會,現在家庭教會他們也要拆,政府對媒體說:這次拆違建,主要是只要誰違建了就要拆,不存在宗教問題。可是,底下有一個文件,專門對宗教場所的一個『三改一拆』。」

7月28號,浙江寧波市一所建於1872年,被列為古蹟的天主教堂,遭燒燬,起火原因不明,當天在溫州的「三甲教會」,兩名會友將自己綁在建築頂端的巨型十字架上,誓死捍衛十字架。

7月30號,溫州龍灣區「五溪教堂」屋頂的十字架,遭當局強拆後,又裝到教會外牆上。

楊興權分析,當局針對教堂建築和十字架拆改的真實意圖,是遏制基督教的發展。他認為,這次當局刑拘黃益梓牧師,表明「浙江教案」事態升級。

楊興權:「浙江省是中國基督徒比較集中的省份,同時教堂也比較多,建築風格、面積也比較大,以前它是針對教堂和十字架,現在開始拘捕相關人員,特別是拘捕牧師,這個顯然是針對一些人員,有不同意見的,採取了限制自由,下一步有可能要被逮捕或者審判。」

據了解,溫州是中國大陸教堂最多的地區,因此被稱作「中國的耶路撒冷」,目前,溫州已有130多座教堂被強拆,一些審批手續齊全的教會也未能倖免,今年以來整個浙江至少300間以上的教會全毀或半毀。

採訪編輯/李韻 後製/郭敬


Zhejiang Christians Beaten, Priest Detained.

A large-scale demolition of churches and crosses
in Zhejiang Province has been launched.

The action spread from Wenzhou to other areas.

More than 300 churches have been demolished.

On August 3, priest Huang Yizi in Pingyang County, Wenzhou
was detained, accused of “gathering crowds to attack state organs.

The Zhejiang Church incident increasingly intensifies.

For months, several churches were consistently
demolished in Pingyang county.

One church’s cross was taken down on July 12.

On the early morning of July 21, 600 police went to the church
to forcibly demolish it.

They clashed with Christians.

More than ten Christians were injured,
five were badly injured being sent to hospital.

On August 3, priest Huang Yizi, who sent message online to
show support for the Christians, was detained.

Christian Wu Quanquan said that on July 24, families of
injured Christians went to the local government,
to request an explanation.

The government responded that it was priest Huang who
encouraged people to be there.

Wu Quanquan: “Many were injured,
their families members went to protest.

Then the government claimed that Huang ‘gathered crowds
attacking the government’.

It was the families members wanted to go,
Huang joined them afterwards.

But the government said it was Huang who led them.”

Yang Xingquan, Beijing lawyer who was familiar
with Huang Yizi said that
Huang had been summoned several times before the incident.

Yang Xingquan: “I think the local regime still fear
such action and expression. They are still timid.
Because a church’s cross is neither illegal nor harms
any of the society.

To demolish a church cross is obviously
to persecute Christians.”

On July 25, the biggest church cross
in Taizhou City, Zhejiang was taken down.

The Christians protected the cross day and night but still
couldn’t stop it happening.

The regime went to the church several times within three days,
over 100 people were detained.

Zhuang Daohe, lawyer in Zhejiang Province says that
the church was built by the regime,
now it was the regime that demolished it.

He couldn’t understand what the regime really wants to do.

Zhuang Daohe: “The church project
was approved by the regime.
The local regime has taken the building
as their achievement and a landmark.
Because the church looks very beautiful and eye catching.

Now it’s suddenly demolished,
I don’t understand.”

Beijing Christian Liu Fenggang who was concerned
with the Zhejiang church incident said that
Wenzhou region carried out a survey.

The provincial secretary, Xia Baolong looked over
the region from the highway, saying that there were
too many crosses, dashed eyes and was
very uncomfortable, thus he wanted to remove them.

Liu Fenggang: “At first, they demolished
Three-Self Patriotic churches.

Now they also demolish house churches.

The regime told media that as long as it was an illegal building,
they would demolish it It has nothing to do with religion.

However, there is a confidential document of demolition
specially for religious sites.

On July 28, an 1872-built heritage church in Ningbo City
was burnt, the reason for the fire was unclear.

On that day, two Christians tied themselves
to a huge cross on top of the church,
vowing to protect the cross, even giving away their lives.

On July 30, the church cross in Longwan district
in Wenzhou was removed.
Then the cross was put on the wall outside the church.

Yang Xingquan analyzed that the intention of removing
the churches and crosses is to stop Christian development.

He observed that the arrest of priest Huang Yizi indicated
the Zhejiang church incident has intensified.

Yang Xingquan: “Zhejiang Province is the place where
many Chinese Christians live.

There are many churches in those areas.

In the past, the regime aimed to demolish
churches and crosses,
now they start arresting people particularly priests.

It obviously aims at people with different opinions,
to limit their freedom.

The next move could be sentencing or arresting.”

Sources say that Wenzhou is the place that
has the most churches in China.

So it was called “China’s Jerusalem”.

Now over 130 churches are demolished in Wenzhou.

Even the churches that have fully approved documents,
didn’t have any luck.

More than 300 churches in total were destroyed
or almost destroyed this year.

Interview & Edit/LiYun Post-Production/GuoJing

相關文章
評論