【禁聞】超期羈押不能見人 外界憂郭飛雄安危

【新唐人2013年10月11日訊】廣州維權人士郭飛雄,被中共當局以所謂的「涉嫌聚眾擾亂公共場所秩序罪」,羈押60多天了,早已超過刑事拘留的30天上限。但是到目前為止,他的家屬和辯護律師都無法與他會面,更不知道他的人身是否無恙。學者出身的郭飛雄,長期致力於維權工作,多次被抓入獄,出獄後還是不改初衷,持續為推動公民社會自主成長,推動履行公民政治權利而努力。這次各界對郭飛雄因踐行公民權利再次遭到拘捕感到震驚,有超過300多海內外人士聯署,要求當局立即釋放郭飛雄,中國120多位維權律師更是成立法律後援團,聲援郭飛雄。

被中共當局以奇怪的罪名羅織入獄,這對於維權人士郭飛雄來說,已經不是第一次了。

今年8月8號,郭飛雄無故失蹤,10天後,外界才知道中共當局以涉嫌「聚眾擾亂公共場所秩序罪」又一次抓他入獄。辯護律師隋牧青認為,郭飛雄這次被逮捕的直接原因,是他參與了今年年初《南方週末》的維權活動。

在確認郭飛雄已被廣州警方秘密抓捕後,國內外各界人士紛紛發表聲明譴責。而為了督促有關方面公開、公正、公平處理郭飛雄一案,120位律師串起正義聯線,特別發起成立「郭飛雄案法律後援團」。

廣東律師隋牧青:「看守所那邊為了阻擋我會見,連大門都不讓我進,那麼現在因為這個事情國內外的輿論都很震撼,律師界的同仁也都很氣憤,因為這個是侵犯律師的職業的權利,那麼現在我們同行都會前來支援,以某些方式前來支援。」

早已超過法定的羈押期限,律師多次到看守所要求會見還是被拒,律師們覺得事有蹊翹,他們擔心郭飛雄的安危。

隋牧青:「如果你(中共)不宣佈逮捕,你就應該變更強制措施,或者是無罪釋放,那麼,現在是警方沒有任何說法,也沒有對家屬有任何的通知,這都是違法的。他這樣不給會見,太違背常理,因為國內類似這樣的案件基本都給見,只有他不給見,而且這麼長時間不給見,這就太不正常,因為我們一般就覺得這可能出了比較大的事情,最大的可能就是刑訊受傷。」

作為「郭飛雄案法律後援團」成員之一的唐吉田律師,希望能結合大家智慧和力量,儘快讓郭飛雄恢復人身自由。

中國維權律師唐吉田:「我們是希望通過兩位辯護人的努力,以及我們的一些跟進支持,讓社會大眾包括海外的一些朋友,關注郭飛雄以及與郭飛雄相類似的朋友的處境,進一步認清官方對追求公民權利和政治權利的這些人士,這種大面積、大規模的刑事追訴,所帶來的危害可能造成的嚴重後果。」

畢業於上海「華東師範大學」的郭飛雄,曾經入選香港《亞洲週刊》2005年「風雲人物」。他自2003年起參與中國的維權活動,包括為廣東太石村罷免村官提供法律諮詢、呼籲釋放中國維權律師高智晟,介入廣東烏坎選舉,以及參與李旺陽死亡真相調查等。

唐吉田:「我覺得郭飛雄先生,他長期以來致力於推動中國社會向理想的方向去發展,讓公民權利和政治權利得到保障,讓這個社會更為和平,更為理性。」

2009年4月,郭飛雄還在廣東梅州監獄服刑,他的妻子張青和一雙兒女被迫離開家鄉,輾轉來到美國,並接受美國的政治庇護。如今他們一家人兩地相隔,只能透過媒體報導或大陸親人和律師的傳達,了解郭飛雄在獄中的情況。

今年8月,張青抱著一絲希望,寫出第九封信給中共的最高領導人,她希望人權和法治在中國受到起碼的尊重。

然而,隨著這九封信的石沉大海,郭飛雄的妻子也只能隔海呼喚﹕「郭飛雄你要堅強的活下去!」

採訪/朱智善 編輯/黃億美 後製/陳建銘

Fearless Guo Feixiong fights for justice without submitting to force

Guangzhou civil rights activist Guo Feixiong was placed
in custody for more than 60 days by communist authorities
for the so-called crime of assembling crowds
to disturb public order.
He has already been detained for 30 days more than
the maximum, but his family and defense counsel
are still unable to meet with him.
His safety is in question.

Guo, who comes from a scholarly background,
is devoted long-term to maintaining legal rights.
Even though he was arrested and imprisoned a couple
of times, after his release he continues to promote
civil initiative, growing and fulfilling civic
and political rights.
It’s shocking that Guo was arrested again
due to fulfilling civil rights.
His friends from China and abroad collected more than
300 signatures to request that authorities immediately release Guo.
More than 120 defense lawyers got together
to support Guo Feixiong.

It’s not the first time Guo was imprisoned on charges
involving strange accusations by the Chinese authorities.

This year, on August 8, Guo Feixiong disappeared
without any reason.
10 days later, the outside world found out that the Chinese
authorities imprisoned him again on suspicion of
assembling people to disturb public order.

Defense lawyer Sui Mu Qing believes that the immediate
reason for Guo Feixiong’s imprisonment is because he
participated in a rights defense activity from “Southern
Weekend" early this year.

After confirming Guo Feixiong had been arrested secretly
Guangzhou police, people at home and abroad all issued
a statement condemning it.

In order to urge the parties dealing with Guo Feixiong’s
case to do so in a fair, just and open manner, 120 justice
lawyers initiated the establishment of a legal support group
for Guo’s case.

Guangdong lawyer Sui Muqing: “The detention center
doesn’t allow me to visit in order to prevent me from
meeting with him.

His imprisonment shocked the public at home and abroad.
Lawyers and industry colleagues are also very angry
because it is a violation of lawyers’ professional rights.
Our lawyers will all come to support in some way."

Guo Feixiong’s detention already exceeded the legal period.
Lawyers think something fishy is going on because their
requests to visit were refused a couple of times.
They are worried about Guo Feixiong’s safety.

Sui Mu Qing: “It is illegal for the police to imprison without
reason and without notifying the family.
It’s quite abnormal not to allow a meeting in such a long time
unless something happened or he is injured due to torture."

As a member of the legal support group for Guo’s case ,
lawyer Tang Jitian hope to gather the wisdom and
strength to restore Guo Feixiong’s liberty as soon as possible.

Chinese human rights lawyer Tang Jitian: “By the efforts
of two defenders and the fact that from our follow up,
the public, including some overseas friends, are concerned
for Guo Feixiong and other people in similar situation.
So they can further understand the large scale damage
to the penal prosecution rights of the people in pursuit
of civil and political freedom, and the serious consequences."

Guo Feixiong, who graduated from Shanghai East China
Normal University, was elected as 2005’s Person
of the Year by Hong Kong’s Asia Week.

Since 2003 he has been involved in China’s human rights
activities, including providing legal counseling
to the recalled village officials, appealing to release
Chinese human rights lawyer Gao Zhisheng, getting
involved in Guangdong Wukan elections and participating
in the investigation of the truth of Li Wangyang’s death.

Tang Jitian: “I think Mr. Guo Feixiong has been committed
to promoting China’s social development ideally
and guaranteeing civil and political rights.
He is trying to make this society more peaceful and rational."

Since April 2009, Guo Feixiong has been doing time
in Guangzhou Meizhou Prison.
His wife, Zhang Qing, and two children, were forced
to move to the United States and accepted political asylum.
Now his family can only get his information through media
reports or relatives and lawyers’ communication abroad.

In August of this year, Zhang Qing holds a glimmer of hope;
she wrote her ninth letter to the CCP’s top leaders
requesting respect for human rights and the rule of law
in China.

However, with these nine letters having disappeared forever,
Guo’s wife can only call him from across the sea,
“Guo Feixiong you have to live with a strong will
and survive!"

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!