【禁聞】「十一」國殤 大陸官民各唱各調

【新唐人2013年10月02日訊】十一」國殤 大陸官民各唱各調

10月1號,是中共獨裁統治中國64週年的日子,這一天,也被大陸民眾稱為「國殤日」。

當天,北京上空被霧霾瀰漫,天安門廣場上落下傾盆大雨,中共中央領導人集體打著大黑傘,在北京天安門廣場高調舉辦所謂紀念儀式。

而大陸各地身負各種冤情的訪民,也選擇這一天,紛紛前往北京天安門廣場申冤。

據《自由亞洲電臺》報導,「國殤日」到達廣場的訪民有數千人,他們有的撒傳單、有的喊口號、有的拉橫幅,前仆後繼。而北京警察則忙於抓人。

據浙江訪民瀋志華介紹,當天被關進天安門公安分局的訪民就有大約三、四百人,很多人遭到警察的毆打。

另外,與官方慶祝的調子完全相反的,就是網路上充滿悲傷、哀悼的蠟燭。

有人將中共建政64週年這個數字與「六四天安門屠殺事件」聯繫起來,低聲詢問「陰風苦雨為誰泣」。

而更多的人,則是在悲憤悼念上週被處死的瀋陽小販夏俊峰,因為這一天是他的「頭七」,也是他下葬的日子。網友發出大量輓聯,表達哀悼,也表達憤怒。

有人說,「國殤出殯,血祭中共!」

也有人表示,殺了夏俊峰,和解的大門徹底關閉,官、民徹底對立。……中共必須為手上的鮮血付出代價,而人民正在支絞架。

山東強拆遭抵制 一警察被扣留

據《中國茉莉花革命》網站報導,山東臨清市青年辦事處三里堡村9月29號遭遇強拆,因村民抵制,遭到不明身份的人群圍攻。

村民擊退黑幫後,將兩輛無牌越野車扣留,發現裏面竟然坐著一名警察。

當局隨後出動三、四百名警察與村民對峙,最後警方讓步,一名副局長寫下了保證書,保證以後不會再進村逼遷。

編輯/周玉林

Tiananmen Deaths Remembered on 64th National Shame Day

October 1st is the Chinese Communist Party’s (CCP) 64th
National Day.
However, the Chinese people in Mainland China
call it a national shame day.

Today, Beijing’s air was badly polluted and torrential rain hit
Tiananmen Square.
The CCP leaders held umbrellas when attending the ceremony
in the Square.

Petitioners from different parts of China came to Tiananmen
Square on the day.
They protested against the violation of their human rights
by the CCP.

Radio Free Asia reported that thousands of petitioners
came to the Square.
Some threw the materials, which described their mistreatment,
to the air, some shouting slogans, some unfolding banners.
The police were busy catching them.

Zhejiang petitioner Shen Zhihua said that between 300 and
400 people were arrested and beaten in Tiananmen Police Station.

There is a different tune on the Internet compared
with the official celebration.
It is full of candles online reflecting sadness and sorrow.

Netizens linked number 64th to the Tiananmen massacre
incident that took place on June 4th 1989.
They questioned: “For whom the chilly wind and rain wept?"

Many netizens are mourning Xia Junfeng, a Shenyang street
vendor who was executed on Sept. 25, 2013.
October 1st is the seventh day after Xia’s execution,
also his funeral day.
Netizens posted many pairs of scrolls to mourn over his death,
they expressed their anger as well.

Some people said: “The funeral held on national shame day,
sacrificing to the CCP with blood!"

Some people said that now Xia had been executed, the gate of
pacifying closed forever.
Civilians and the regime are completely opposite from now on.

The CCP must pay for the blood-debt,
people are setting up its gallows.

Shandong Villagers Resisted Demolition, A Police
Officer Detained

According to molihua.org, a youth office in Sanlibao village
in Linqing City, Shandong Province was forcibly demolished.
Villagers resisted the demolition but were attacked by an
unidentified group of people.

Villagers repelled the thugs, confiscating two unlicensed
vehicles. They found a policeman sitting in a vehicle.

The regime dispatched several hundred police to fight villagers.

Finally, the police made a concession.

A deputy director of the police wrote a letter to promise that
they won’t demolish the office again.

相關文章
評論