禮節美語236-Calling-Customer-Service-II

【新唐人2013年01月31日訊】 (美国之音電)

Bob向一家軟件公司訂購的軟件沒按時到,Bob要求賠償,但是對方熱線客服Gloria卻堅持說是Bob一方取消了訂單。Bob生氣地說:

B: Look…if you review our file you’ll find that we are long-term loyal customers who have bought a significant amount of software from your company. Are you really telling me that you’re just going to ignore a major mistake? I don’t think your attitude is very professional.

G: I’m sorry, sir…but I am not authorized to offer any compensation at this time.

B: Then who would be authorized to do so?

G: You would have to speak with my supervisor.

B: Okay then, is your supervisor currently available?

Bob所在公司是GlobalCom的老客戶了,這次訂單出現差錯,Bob覺得客戶服務Gloria的態度很不專業not very professional. Gloria表示道歉,告訴Bob說,她無權向客戶承諾任何補償,I’m not authorized to offer any compensation at this time.  not authorized to do something意思是沒有權力做某事。Bob要求跟Gloria的上司說話,

G: I believe he is…please hold …

J: Hello, this is supervisor JIM Bradley. Gloria told me your items did not arrive on time. We’re very sorry for the inconvenience.

B: I appreciate your apology, but because we did not cancel the order I believe I’m within my rights to ask for some sort of compensation.

J: Let me look over your file one more time…do you mind holding again?

B: No, that’s fine.

Gloria的上司JIM初步了解情況後,對訂貨沒有按時抵達給Bob公司造成的不便感到抱歉,We’re sorry for the inconvenience. Bob解釋說,訂單不是他們取消的,做為客戶,他們有權得到某種形式的賠償。It’s within our rights to do something… 意思是我們有權做某事。JIM聽了以後,讓Bob在電話上稍候,等她仔細查查是怎麼回事。

J: Mr. Johnson, I believe I know what the problems is. It seems one of our staff confused your order with another client’s canceled order. We deeply regret this error and I will have your items shipped out to you today by express mail at no added charge to you. You should receive your software within 24 hours.

B: Well, thank you. I appreciate your prompt service.

J: Also in accordance with our compensation policy, we will only charge you for half of the original order. I hope these measures are satisfactory.

B: Yes, absolutely. Thank you very much Ms. Bradley. you’ve been very helpful.

J: You’re very welcome, and I hope you’ll continue working with GlobalCom.

B: We definitely will. Thank you again.

J: Not at all. Goodbye, Mr. Johnson.

查詢結果證明,確實是JIM公司員工的失誤造成訂單被取消,Bob的公司沒有責任。做為補救,JIM表示,第一,馬上把Bob訂購的軟件用特快轉遞寄出,by express mail,不收取任何額外費用 at no added cost. 保證貨物24小時內送達,第二,根據公司的賠償政策,這次訂單費用只收取百分之五十。Bob對這種解決方式感到非常滿意。

相關文章
評論