【禁聞】薄熙來案令政法委書記被削權

【新唐人2012年11月21日訊】薄熙來案令政法委書記被削權

中共11月19號宣佈了十八大後的第一批人事變動,其中包括中央政法委書記由現任公安部部長孟建柱兼任。由於孟建柱只是政治局委員,而非政治局常委,因此,外界一致認為政法委被「降格」。

英國《泰晤士報》報導,中共政法委書記的替換及地位降級,主要與薄熙來案有關。

報導指出,薄熙來被認為透過與周永康的密切關係而抓緊權力,甚至試圖削弱領導層。這使中共重新考量,防止擔任政法委書記者權力過大。

《泰晤士報》駐北京記者說,周永康任內大大增強了他的團隊,便衣公安估計增加到86000人,還有,他讓城管數目以倍數增加。周永康的維穩經費每年遞增12-15%, 比軍費的11-13%增幅還要高。

美國《華爾街日報》也報導說,一些人認為,大陸這個安全機構的權力已過於龐大,幾乎成了國中之國,作為安全機構負責人,可能會挑戰中共新任總書記習近平的權威。

港媒:中共高層通過打擊江決議

據香港《爭鳴》雜誌報導,今年10月上旬,中共政治局通過多項決議,由胡錦濤提議,溫家寶、李克強和議。其中有一項未對外公開的決議是《關於中央政治局常委、總書記退離休後,一律不設專職辦公室班子機構》的建議。有分析指出,這項決議明顯針對前中共總書記江澤民。

江在2004年全退後,儼然以太上皇的姿態來左右中共政治局常委會的決策。這次,胡錦濤「全退」,希望以此結束這一局面。

在此之前,日本媒體也報導說,胡錦濤將以全退阻止江澤民干政,江澤民在中南海的辦公室將撤除,並且廢除「黨重要事項須向江澤民報告」的內規。

十八大維穩造成多起死亡事件

位於香港的「中國人權民運中心」11月19號表示,十八大期間,數以千計的異議人士的行動自由受到限制,他們當中有的被捕,有的被送入勞改營,有的遭軟禁。

而大陸《維權網》則報導,十八大期間,遭中共當局迫害的訪民以及維權人士至少有10萬人。

其中,死亡案例有兩起。一起是河南平頂山市訪民張耀東,11月6號在北京被截訪人員打死。另一起是安徽黃山市潛口鎮女訪民徐晚霞,11月8 號到北京上訪被捕,11月14 號死於合肥市拘留所,身上有多處傷痕,懷疑是被公安毆打致死。

另外,據《德國之聲》報導,11月15號,一名女維權人士在聯合國人權委員會駐北京辦事處前點火自焚,抗議地方當局腐敗。

編輯/周玉林

The Bo Xilai Incident Downgrades Head Of Security

On Nov. 19, the Chinese Communist Party (CCP)
announced its first personnel change.
The list includes Meng Jianzhu, current Minister
of Public Security,
who is taking over the position of Secretary of the
Central Political and Legal Affairs Committee (PLAC).
As Meng is only a member of Politburo but not PLAC,
outsiders said that the PLAC has been downgraded.

The Times newspaper in Britain reported that this move
relates to the Bo Xilai affairs.

The report said that Bo Xilai attempted to use his connection
with Zhou Yongkang to cling to power and possibly even to undermine the leadership.
The CCP made the decision to prevent too much power
to fall into the hands of heads of security.

The Times reported that Zhou had greatly expanded
the number of people working under him.
The number of plainclothes police alone is estimated at 86,000,
and he allowed urban management to multiply.
Zhou’s budget for internal “stability” grew by 12% to 15%
per year, compared with 11% to 13% for the military.

The Wall Street Journal reported that some believed
this security apparatus is becoming so powerful.
It acts almost like a state-within-a-state.

Being a head of security, Zhou could have
challenged the new party leader, Xi Jinping.

Hong Kong Media: The Chinese Communist Party
Passed Proposal to Give Jiang Zemin the Boot

Hong Kong’s Cheng Ming magazine reported that the Central
Politburo passed many resolutions in October.
Hu Jintao created a proposal which Wen Jiabao
and Li Keqiang supported.
One of the resolutions hasn’t been publicized.

It suggests that after the members of the Standing Committee
and General Party Secretary retire, they won’t set up special offices.
Analysts said that this suggestion was obviously aimed
at Jiang Zemin.

Jiang retired in 2004, yet he has still acted behind the scenes.

However, this time, Hu Jintao hopes to end this situation
with his full retirement.

Prior to this, Japanese media reported that in order to prevent
Jiang from interfering in domestic affairs, Hu will step down.
Jiang’s office in Zhongnanhai will be removed.

In addition, the informal rule within the party, that every major
event must be reported to Jiang, will be repealed.

Death Toll Increased During The 18th Party Congress

On Nov. 19, Hong Kong’s Information Center
for Human Rights and Democracy reported that
during the 18th Party Congress, thousands of dissidents’
freedoms were limited.
They were detained, sent to labor camps,
or placed under house arrest.

China’s weiquanwang (Human Rights Defenders) website
reported that during the 18thParty Congress, at least 10,000 petitioners and activists were persecuted by the CCP.

There were two death cases.

One is Zhang Yaodong, from Pingdingshan city in Henan,
who was beaten to death in Beijing on Nov.6.
Another is Xu Wanxiao, from Qiankou town in Huangshan city,
Anhui province,
who was detained when she went for appeal in Beijing on Nov.8,
and died in a detention centre in Hefei city on Nov. 14.
Her body was found with many injury marks,
it was suspected she was beaten to death by police.

On Nov. 15, Deutsche Welle radio reported that a female
activist self-immolated in front of the UN Commission On Human Rights Beijing office.
She protested against her local authorities’ corruption.

相關文章
評論