【禁聞】維穩密令曝光 周永康暗示要大亂?

【新唐人2012年10月15日訊】十八大前,一份中共內部機密文件曝光,其中明確界定「對於衝擊外國駐華使領館、國際機構等」的人,不許朝人開槍。而對於「衝擊、佔據省一級黨政機要部門」的人,則可以對「為首分子」開槍。評論指出,這是中共內鬥中處於敗勢的周永康勢力,打出的所謂「維穩」牌,他們企圖煽動事端到國際社會,從而操縱中共政局,求得十八大前的最後一搏。

最新一期香港《爭鳴》雜誌透露,中共中央政法委、中央綜治委9月出臺《關於防止、處置突發事件若干政策性指示》的12條文件,下達至省、地二級政法、公安、武警等部門。

據報導,這12條「政策性指示」包括:對於衝擊、保衛外國駐華使領館、商務機構、國際駐華機構等,不許朝人開槍;而對於有組織衝擊、佔據省一級黨政機要部門,可對為首分子作出打擊;對於有組織衝擊、佔據軍事、國防部門、軍事基地等,准動用武力處理。

這是中共首次對於「保障外國使館安全」,與「保障黨的自身安全」之間,作出的如此涇渭分明的界定,而背後的真實目地卻令外界猜測。

自今年初以來,中共內鬥高潮迭起,王立軍出走美領館,曝光薄熙來謀反以及活摘器官罪行,胡錦濤,習近平聯手處置薄熙來。據報導,薄案將於10月15號開庭審判。與薄案緊密相關的周永康和江澤民勢力擔心自己遭清算,寢食難安。

時事評論員劉國華認為,這一內部維穩的規定實際上非常陰險,非常邪惡。他分析說,周永康放出所謂的12條指示,是中共內鬥激烈的一個信號,也是他想在十八大前有意攪局,挽回失敗命運的一個招數。

時事評論員劉國華:「前段時間釣魚島事件我們可以看出,就是周永康一夥人在背後煽動,那個警察把衣服脫了後,穿了便衣,然後上街打砸搶。國內的活動如果衝擊到國外的使領館,國內的混亂造成國際影響。目地就是讓中共十八大不能如期召開,習近平就不能正常接班。周永康有可能把他的權力繼續往後延伸。」

不過,因中共內鬥不斷曝光的江派罪行,近期已引發國際社會關注。

9月18號,由全球190多個國家和200多個人權組織代表參加的「聯合國國際人權會」,討論了中共活摘器官。10月10號美國國會發佈「中國人權年度報告」,報告引述世界衛生組織專家的觀點說,中共軍方醫院可能涉入「非法器官移植」。目前美國國會已經開始對中共活摘器官進行聽證。

劉國華:「全世界對於中共這種倒行逆施,這種血腥和殘忍,全世界人民都有新的認識。這個罪惡是誰造成的呢?就是江澤民。江澤民這一夥操縱下,中共犯下了淘天的罪行,他通過這個(活摘)事件後,下一步中共將面臨巨大壓力,這個壓力不僅是美國,全世界歐洲各方面將面臨巨大壓力,那麼江澤民、周永康等等一夥人他們的處境越來越不好過。」

《爭鳴》雜誌對政法委下達的文件還報導說,這份中共內部新公布的「維穩」、「安保」工作的「重中之重」,實際是 指最容易發生各種抗暴的地區。其中省一級包括北京、上海、新疆等8個地區,及45個地級地區。

在應對規模越來越大的群體抗議事件上,中共「維穩」機密文件作出有關直接「開槍」武力鎮壓的規定,網路作家吳建國認為,「中國社會目前的形勢,一個小小的事件,就可能連成全國範圍的抗議活動,導致中共解體。」

採訪/常春 編輯/許旻 後製/肖顏

Leaked CCP Documents Expose Zhou Yongkang Internal Policies

Media recently exposed an internal confidential
document from the Chinese Communist Party (CCP).
The file contains statements forbidding firing at crowds
who attack foreign diplomatic units and foreign agencies.
However, it permits shooting at leaders of organized attacks
or occupations of Provincial-level authorities’ key departments.
Commentators say that this internal instruction was
issued by Zhou Yongkang forces to ‘maintain stability’.
This is an attempt to make a last-ditch effort
by stirring up trouble, to control China’s politics.

The latest issue of Hong Kong’s Cheng Ming
magazine exposed an internal CCP document.
It consists of 12 policy instructions on how
to prevent and respond to unexpected events.
The file was issued in September by the CCP Central
Political-Legal Committee, and Central Public Security Comprehensive Management Commission.
It was conveyed down to the political-legal departments,
public security bureaus and armed police organs at provincial and municipal levels.

Reportedly, the policy instructions cover the following points.

No shooting is allowed at crowds who attack foreign
diplomatic units, and foreign commercial agencies.
Permission is given to strike out against leaders
of organized attacks or occupations of crucial departments of Provincial-level authorities.
It is permissible to use force against organized
attacks and occupation of military sectors, defense departments or military bases.

This is the first time that the CCP has defined
the difference between safeguarding foreign diplomatic units and defending CCP authorities.
The clear distinction has raised public doubt
about its true intentions.

Since early this year, CCP infighting
has continued to create sensations.
It started when Wang Lijun fled to the U.S. Consulate.

Wang exposed Bo Xilai’s military coup plot and involvement
in the live organ harvesting of Falun Gong practitioners.
Afterwards, Hu Jintao teamed with
Xi Jinping to take down Bo Xilai.
Bo’s case is reported to have a hearing on October 15.

Now, it is a nightmare for Zhou Yongkang, who was
deeply implicated in Bo’s case, and Jiang Zemin’s clique.
They fear being brought to justice.

Critic Liu Guohua thinks this policy
instruction has evil intentions.
It signals that CCP infighting has intensified.

It is also a trick from Zhou Yongkang, who intends
to reverse his defeat before the 18th Party Congress.

Liu Guohua: “The force behind the Diaoyu Islands
violent protests was Zhou Yongkang and his men.
The policemen donned plain clothes
to ‘smash and grab’ on the streets.
By spreading domestic chaos to the foreign embassies
and consulates, they intentionally created a negative impact.
Their goal was to prevent the 18th Party
Congress from being held as scheduled.
In this way, Xi Jinping couldn’t have a smooth transition
into office, and Zhou Yongkang continues to keep power.”

The CCP infighting has triggered the exposure
of crimes committed by Jiang Zemin and his clique.
The disclosed atrocities have
become a focus of global attention.

On September 18, the CCP’s crimes of live
organ harvesting were discussed at the Conference of UN Human Rights Council.
Representatives from over 190 countries, and more than
200 human rights organizations, attended the meeting.
On October 10, U.S. Congress released
its annual report on China’s human rights.
The report quoted World Health Organization experts,
disclosing the CCP military hospitals’ probable implication in “illegal organ transplants”.
U.S. Congress has begun to hear allegations
of the CCP’s live organ harvesting.

Liu Guohua: “Now the whole world has a new
understanding of the CCP’s bloody violence and cruelty.
Who launched these monstrous crimes? It was Jiang Zemin.

With the exposure of live organ harvesting,
next, the CCP will face a huge pressure.
At the forefront of this huge pressure is not only
the U.S., but also Europe, and the whole world.
Jiang Zemin, Zhou Yongkang, and their forces
will then be mired into a worse situation."

Cheng Ming magazine revealed that the document
prioritizes targets in regions most prone to mass protests.
The scope includes Beijing, Shanghai, Xinjiang and
another 5 provincial-level and 45 municipal-level areas.

Internet writer Wu Jianguo comments on the CCP
permitting the use of force to suppress mass protests.
Wu says that, “currently in China, a small event may evolve
into a nationwide protest, leading to the CCP’s disintegration."

相關文章
評論