【禁聞】聯名請願驚動高層 政法委威脅村民

【新唐人2012年5月25日訊】1.聯名請願驚動高層 政法委威脅村民

自從5月初,河北省滄州市泊頭市富鎮鎮周官屯村300村民按手印、蓋公章,要求釋放同村法輪功修煉者王曉東的請願書,在中共高層傳閱後,引起震動。而周永康治下的中共政法委則開始威脅報復村民,並四處追查那份請願書的原件,同時加緊搜捕王曉東的妹妹王曉美。

目前,周官屯村已經進駐了工作組,工作組人員每天對村民進行威脅,要他們承認自己是違心按的手印,但絕大多數村民都堅持:自己不是違心的。

據《大紀元》新聞網報導,當地知情人士透露,國保警察找到那些簽名的村民,單獨「詢問」每一個人的簽名動機以及與法輪功的牽連,而且錄像並且作筆錄。絕大部分村民都堅稱簽名出於自願。

而被迫帶著5歲幼子四處躲藏的王曉東妹妹王曉美,最近輾轉向海外發出求助信,她呼籲國際社會關注政法委對她們一家的非法迫害。

信中揭露,據被國保「詢問」的村民說,他們的談話並沒有全程錄音,而且被斷章取義,「詢問筆錄」的內容與他們的答話根本對不上號,卻要求他們在上面簽字承認。

而《大紀元》新聞網引述接近北京高層人士的消息透露,這份300村民的手印,相當於1978年鄧小平經濟改革的「小崗事件」一樣,將要改寫共產黨的歷史。中共十多年來妖魔化法輪功,現在出現300人按手印呼籲釋放法輪功學員的事情,顯示中國民眾普遍反感中共繼續鎮壓法輪功,各方積怨一觸即發。

目前,王曉東77歲的老母親和7歲的小孩相依為命,無人照料﹔王小東的姐姐、妹妹都因國保和當地公安的騷擾而被迫四處躲藏。

2.要求周永康下臺 老黨員遭傳訊

而在雲南昭通市的16位中共老黨員,要求罷免並查處政法委書記周永康後,主要簽名者最近也被警方傳訊。這16位平均年齡在80歲以上自稱硬骨頭的共產黨員,5月10號發表公開信後,公開信在互聯網上廣為流傳。

據《法新社》報導,不願透露姓名的知情人士透露,目前這些老人遭到據說是周永康指使的警察的監控,他們呼籲國際社會予以關注。

報導還說,雲南是薄熙來的後援陣地,也是周永康的自留地。

3.王立軍或減刑 薄熙來最遲8月受審

另外,最近頻頻傳出中共將在近期處理王立軍、薄熙來的消息。

5月23號,美國主流媒體《洛杉磯時報》又援引熟悉案情的人士的話說,王立軍已與當局達成了一個減刑的協議,現在居住在北京西北部的一個舒適的別墅內。

報導援引一名政治消息人士的話說,對薄熙來的審判可能會在7月進行,因為中共政府急於在十八大之前了結案件,消息來源說,「最晚不會超過八月份」。

編輯/周玉林

Joint petition alerts CCP high officials, Politics and Law Committee threatens the villagers

In early May, 300 villagers in Zhouguantun Village,
Fuzhen Town, Botou City of Hebei Cangzhou,
used their finger prints to create an official seal calling for
the release of fellow villager Wang Xiaodong, who was arrested because of practicing Falun Gong.
The petition letter, which was circulated amongst high level
officials of the Chinese Communist Party (CCP), caused a shock.
However, the CCP Politics and Law Committee ruled by Zhou
Yongkang began to threaten and retaliate against villagers, trying to find the original copy of that petition letter.
At the same time the committee stepped up to raid
Wang Xiaomei, Wang Xiaodong’s younger sister.

Currently, a Working Group has stationed itself
in Zhouguantun Village.
The staff of the Working Group threatened the villagers daily,
forcing them to admit that they placed their finger prints against their will.
However, the vast majority of villagers insisted that they were
not forced against their will to do so.

According to report of Epoch Times News Network, the local
informed sources revealed that the National Security Police found the villagers with signatures.
And the police asked each villager about the motivation
of his/her signature and their involvement with Falun Gong.
The police also filmed and made notes.

The vast majority of villagers insisted that their signature
was voluntary.

Forced to escape with her 5-year-old son, Wang Xiaomei,
Wang Xiaodong’s younger sister, recently sent out her appeal letter,
urging the international community to pay attention to
the illegal persecution of her family conducted by the CCP Politics and Law Committee.

In the letter, she said that according to the villager who was
questioned by the police,
their conversation was not recorded in full,
and was taken out of the context.
The contents of inquiry record are too different from
their answers. And they were forced to sign and admit.

The Epoch Times News Network quoted a person who is close
to CCP high officials who revealed that the finger prints of the 300 villagers is equivalent to the Xiaogang Event,
which forced Deng Xiaoping to conduct economic reforms in 1978.
The villagers’ signatures will also rewrite the history of CCP.
For over a decade, CCP has been demonizing Falun Gong.

Now events are emerging such as 300 villagers placing their
finger prints to appeal for the release of Falun Gong practitioners.
It shows that the Chinese people dislike the CCP’s continuous
persecution to Falun Gong.
Many people are angry at and complaining the persecution.

Currently, Wang Xiaodong’s 77-year-old mother and
7 year-old child are living together in a difficult situation, without other people’s help.
Wang Xiaodong’s elder sister and younger sister were forced
to escape and wander outside because of the harassment from CCP National Security police and the local police.

Old CCP members were summoned due to calling for Zhou Yongkang’s resignation.

Sixteen older CCP members in Zhaotong City of Yunnan
called for the oust of, an investigation of Zhou Yongkang,
the secretary of CCP Politics and Law Committee.
The main signers were recently summoned by the police.
The average age of the 16 CCP members is over 80 years
old, and they call themselves Unyielding Bones.
On May 10th, they published an open letter, which was later
circulated widely on the Internet.

According to an Agence France-Presse report, an informed
source demanding anonymity said that
at present these old persons are monitored by the police,
and are said to be directed by Zhou Yongkang.
They urged the international community to pay attention to
this matter.

The report also said Yunnan is Bo Xilai’s fallback position,
and also where Zhou Yongkang’s private plots take place.

Wang Lijun Could Charges Could be Reduced
Bo Xilai’s Trial to Take Place No Later Than August

Recently, rumors said CCP would come to the final stage
of dealing with Wang Lijun and Bo Xilai soon.

On May 23, the US main stream media, Los Angeles Times,
cited an insider that Wang Lijun has reached an agreement with CCP.
He now lives in a comfortable apartment in Northwest Beijing.

The news cited a political insider that Bo Xilai’s trial could
take place in July,
as the Chinese regime is eager to settle the cases before
the 18th Congress, sources said, no later than August.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!