【禁聞】溫家寶探底 18大選票細節曝光

【新唐人2012年5月17日訊】中共十八大換屆,政治局常委人選一直為外界關注和猜測。據海外媒體報導,中共日前曾召集黨內高級幹部,通過投票方式收集關於十八大「入常」人選的意見,這個動作被外界紛傳「中共十八大常委將由9人變為7人」。分析人士認為,胡溫用「黨內民主方式投票」摸底,更是名正言順的「清理門戶」

《路透社》5月初曾經報導,中共原9常委人數如果有變,中共黨魁胡錦濤希望常委人數縮減到之前的7人規模,但也有人希望增加到11人。日本《時事通信》、香港《南華早報》等媒體也曾報導,十八大可能恢復十五大以前的6、7常委制,以便於更快、更好的決策。

有消息人士向海外媒體透露,早些時候中共召集黨內高級幹部,通過投票方式收集關於十八大「入常」人選的意見。共超過300人參與了這次的意見收集,但是,只提供一份填寫5名常委候選人的名單,和填寫10名政治局委員候選人的名單,分析說,這有可能意味著「十八大常委由9人變為7人」。

據了解,十八大除習近平和李克強將繼續留任政治局常委外,其他7名常委將全部因年齡「紅線」而退休。報導說,只填選5名常委候選人,不禁讓人浮想聯翩,「習李+5名常委」恰恰是恢復到江澤民時期7名常委的人數。

報導還透露,這次投票的方式是由總理溫家寶提出的建議,胡錦濤表示同意,習近平沒有提出反對意見。而不久前現身會見外賓的江澤民,還沒有來得及發表意見。

時事評論員任百鳴認為,胡溫用黨內民主方式投票摸底,更是名正言順的清理門戶,也必然獲得大多數的支持,「常委9變7」,政法委必然退出權力核心,至少說明,「血債派」以鎮壓而逃避清算的權力鏈條已經徹底斷裂。

時事評論員任百鳴:「當年,江澤民恐懼在交權給胡錦濤之後,不能繼續控制局面,維繫其鎮壓法輪功的政策,就把政法委和宣傳口塞進政治局常委,將7人擴展為9人,保持江系人馬佔多數,當時使用的一種手段確實給胡溫帶來巨大被動,政法委經過羅幹與周永康兩屆,幾乎演變為第二權力中心。」

另外,時事評論員夏小強也認為,這是胡溫當局以及習近平,試圖改變江澤民、周永康血債幫人事佈局和權力結構的一個信號。同時印證了英國《金融時報》報導政治局常委周永康,已把權力移交給公安部長孟建柱這個消息的真實性,周永康大勢已去。

夏小強:「這幾個新聞都顯示出,中共內部以溫家寶為代表的改革勢力,在和以周永康為代表的血債派勢力的對決中,已經取得了勝利。造成中國社會不穩定的政法委系統正在被胡溫一方整肅,胡溫一方同時正在逐漸的通過人事佈局和權力結構的調整,接下來可能會涉及到對原來血債幫迫害民眾政策的改變。」

《金融時報》披露,中共政法委書記、政治局常委周永康目前接受調查,並把權力已經全面移交給中共公安部長孟建柱。報導說,周永康權力移交主要原因是,在前重慶市委書記薄熙來下臺後仍然為其遊說。

另據報導,在溫家寶要求查處周永康,否則自己辭職之後,胡錦濤下決心調查周永康,要求他移交權力,並約束他不得選擇接班人。

採訪撰稿/常春、後製/孫寧

Wen Jiabao tests 18th National Congress Votes

Candidates of the Politburo Standing Committee of the
18th National Congress have been much speculated.
Overseas media reported that CCP has conducted a survey
vote on potential candidates in a recent meeting held by high-ranking cadres.
It was interpreted as “the Standing Committee of
the 18th National Congress will shift from nine to seven."
Analysts believe Hu and Wen are literally “cleaning house"
through a democratic vote within the Party.

Reuters reported in early May that if a change occurs in
the Standing Committee of the CCP number,
leader Hu Jintao would hope to reduce that to seven
while others hope to increase that to eleven.
Japanese Jiji Press and Hong Kong’s South China Morning
Post have also reported that
the number of Standing Committee might return to six or seven
during the 15th National Congress to better facilitate decision making.

A source revealed to the foreign media that the CCP senior
cadres have conducted a survey on Committee candidates.
Over 300 people participated in the survey, in which they were
asked to vote for five Standing Committee candidates, and ten Politburo member candidates.
It is believed that this is suggesting that the 18th National
Congress Standing Committee will change from nine to seven.

It is understood that Xi Jinping and Li Keqiang will remain
on the Politburo Standing Committee.
The remaining seven will retire due of age.

The overseas media reported that the designated five votes
for Standing Committee candidates led to
the"Xi & Li and Five Standing Committee"interpretation
which was the number of Committee members during the Jiang Zemin period.

The report also revealed that Premier Wen Jiabao suggested
this survey, Hu Jintao agreed, and Xi Jinping had no objections.
Jiang Zemin who reportedly met with foreign guests did not
have the chance to express his views.

Commentator Ren Baiming believes Hu and Wen are testing
the waters through this democratic survey vote within the Party
and intentionally cleaning house; they certainly have
the support of the majority.
Changing Standing Committee members from nine to seven
means Politics and Law Committee will be lose power.
The power chain of the bloody debts gang, which uses
suppression to avoid liquidation, will be completely broken.

Commentator Ren Baiming:"Back then, Jiang Zemin extended
Politburo Standing Committee from seven to nine
upon handover of power to Hu Jintao for fear of losing control
and for ensuring his persecution policy against Falun Gong.
He forced the gangs of Politics and Law Committee and Publicity
into the Standing Committee to ensure weight and security of Jiang faction.
His tactics indeed caused great restriction to Hu and Wen.

The Politics and Law Committee, through leadership of
Luo Gan and Zhou Yongkang,
respectively, have nearly become the second power center."

Commentator Xia Xiaoqiang believes this also signals that
the Hu-Wen Administration and Xi Jinping are attempting
to change the power structure arranged by the bloody debts
gang leaders, Jiang Zemin and Zhou Yongkang.
It also confirms Financial Times’earlier report of the
Politburo Standing Committee member Zhou Yongkang
transferring his authority to the Minister of Public Security,
Meng Jianzhu. Zhou Yongkang is in hopeless situation.

Xia Xiaoqiang:"Several news reports have indicated
the reformers, represented by Wen Jiabao,
have won the competition against the bloody debts gang
represented by Zhou Yongkang.
The Politics and Law committee system, the cause of
social instability in China, is being purged by Hu and Wen.
Hu and Wen are also gradually adjusting power structure
through personnel arrangement.
Changing the policy formerly set by the bloody debts gang
to persecute the public might be the next step."

Financial Times revealed that Zhou Yongkang, Secretary
of the CCP Politics and Law Committee and the Politburo Standing Committee,
is currently under investigation and has handed his power
to Public Security Minister Meng Jianzhu.
The transfer of power was reportedly due to Zhou Yongkang’s
strong support of Bo Xilai, the former Chongqing Party Secretary who was purged earlier.

It was also reported that Wen Jiabao had requested
the investigation, threatening resignation otherwise.
Thus Hu Jintao decided to conduct the investigation of Zhou
Yongkang, had him hand over power, and restricted his authority to select successors.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!