【禁聞】毛澤東時期 幹部收入差距31倍

【新唐人2012年1月17日訊】當前中國社會貧富差距拉大,收入分配不公,但實際上早在毛澤東時期,中共黨政幹部的收入差距就已經很驚人。中國媒體報導,現在中國社會的很多問題是現行制度造成的,而這些制度早在中共建政之初就已經確立。

《鳳凰網》刊登署名楊奎松的文章,文章披露1955年8月大陸當局取消供給制,實行職務等級制度。新標準將工資級別增加到30個。以北京為例,如果加上物價津貼最高一級工資為649.6元,最低一級只有20.88元,最大工資差距達到了31多倍。

文章指出,這種「職務等級制度」不僅全面拉大官民距離,而且還按照等級標準建立了一套官本位體制。不同級別幹部享受工資以外的待遇標準非常細致複雜。幾級以上可以配廚師、配警衛、配秘書,哪種級別的幹部可以享受哪種級別的醫療和療養、住甚麼級別的房子、使用甚麼檔次和牌子的專車等,中共內部都有具體規定。

對此,反右運動受害者、北京的燕豚符女士對《新唐人》表示,其實早在延安時期,中共高級幹部的特權就很大,宣傳上說的所謂平等是假的。

燕豚符:「過去甚麼級別幹部住甚麼房,根本你知道都不知道,高牆大院掩蓋起來。過去那個當官的,他們連小孩都懂得所謂『注意影響』,就是不把他們的生活狀況讓老百姓知道。」

據查證《鳳凰網》上的這篇文章,2007年曾經發表在《南方週末》上,現在重新刊出後,在網絡上引來很大關注。僅僅1天多的時間《鳳凰網》上就有超過22萬人參與評論。很多網友表示「深有同感」,也有一些網民認為,改革開放後社會貧富差距更大,特權更嚴重。

《北京之春》雜誌主編胡平分析指出,中共只進行經濟改革而不進行政治體制改革,造成今天這個狀況。

胡平:「因為沒有政治改革經濟改革就變成了權貴私有化。中共官員利用手中的權力,把屬於人民的財產據為己有。同時,又把它多少年來在經濟上犯下的錯誤所造成的惡劣後果,轉嫁到人民身上。」

胡平談到,中共先是通過建立「人民公社」等手段把人民的財產變為所謂「公產」,然後又用「改革」的名義,化為官員的私有財產。而要解決目前的困境,單純仿照西方的福利與分配制度解決不了根本問題。

胡平:「那就是必須得結束這個一黨專制,必須把共產黨兩次掠奪人民的財產歸還給人民,這不是一般所說的『反腐敗』就能解決的,因為這是制度造成的,所以必須得結束這個制度。」

燕豚符女士也指出,中共的特權體制從來沒有改變過,而中共幾十年的統治和思想灌輸,更是顛倒了是非善惡,變異了國人的觀念。中國人當前最需要做的,就是進行思想文化上的反思。

新唐人記者朱智善、李謙、蕭宇採訪報導。

CCP’s “Job Hierarchy" Widens the Gap with Civilians

In current Chinese society, the gap between rich and poor
is widening, and the income distribution is getting more unfair.
In fact, as early as Mao’s time an alarming income gap existed
between Chinese Communist Party’ (CCP) cadres and the rest.
Chinese media reports that many problems of today’s
Chinese society is caused by the current political system.
And this system had been established as early as
the beginning of CCP’s power.

An article signed by Yangkui Song,
was published on ifeng.com.
It disclosed how CCP’s authorities canceled the supply system
and implemented the system of job hierarchy in August 1955.
The new standard increased the salary levels to 30.

In Beijing, for example, if coupled with price subsidies,
the highest level wage was RMB 649.6;
and the lowest level was only RMB 20.88.
The largest wage gap reached more than 31 times.

The article points out that this kind of “job hierarchy" system
widened significantly the gap between officials and civilians.
Plus, it also established a system for officials’ positions
in accordance with the hierarchy standard.
The standard, by which cadres can enjoy different treatments
other than wages, is very delicate and complex.
Some levels can be equipped with chefs, guards, secretaries,
other can enjoy medical care, convalescence, houses, cars, etc.
There are various specific provisions
within the different levels of the CCP.

In this regard, Ms. Yan Tunfu, a victim of the anti-rightist
movement in Beijing, shared her thoughts for NTDTV.
She said that as early as the Yan’an period,
the senior cadres of CCP had big privileges.
And that the publicly promoted by CCP equality
is actually fake.

Yan Tunfu: “In the past, you’d simply not know what level
cadres can live in what houses, as they were concealed by compound walls.
Even officials’ kids knew of the so-called 『care of the impact,’
or they shouldn’t make their living conditions known by others.”

According to sources, the article in ifeng.com was published
in Southern Weekend in 2007.
Now it is re-published and it attracted much online attention.
In only one day, over 220,000 people commented on it.
Many netizens said,
they “deeply felt this common felling.”
Netizens also think, the bigger the gap between rich and poor,
the more serious the privileges are.

Beijing Spring’ editor Hu Ping analyzed that today’s situation
is due to CCP only caring for economic but not political reform.

Hu Ping: “Because there is no political reform, the economic
reform becomes a privatization of the rich and the powerful.
The CCP officials use the power in their hands,
turning people’s property into their own.
Meanwhile, CCP shifts the consequences of its mistakes
in the economy over the years over to the people."

Hu Ping said that the CCP first turned the people’s property
into so-called “public property” by means of establishment of “people’s communes,” and so on.
And then CCP turned these properties into officials’ private
properties in the name of the “reform.”
Now it’s not able to solve the fundamental problems simply
by imitating the welfare and distribution system of the West.

Hu Ping: “This one-party dictatorship must end. Properties,
plundered by CCP over the time must be returned to people.
This can not be solved by the so-called “anti-corruption."
As it is caused by the political system, the system must end."

Ms. Yan Tunfu also pointed out,
that CCP’s system of privileges has never changed.
The CCP’s ruling and indoctrination over several decades
has reversed right and wrong, kind and evil, in people’s hearts.
The most necessary thing that Chinese people need to do now
is to reject its ideology and culture.

NTD reporters Zhu Zhishan, Li Qian and Xiao Yu

相關文章
評論