【禁聞】中共入藏60年慶 大昭寺現狙擊手

【新唐人2011年7月20日訊】今年是中共駐軍西藏60週年,拉薩從 5月開始就停止向外國和境外人士簽發「入藏旅遊批准函」。北京領導人19號參加了在布達拉宮前舉行的慶典活動,為了防範所謂「藏獨勢力」進入,布達拉宮18號開始封宮三天,並在四周佈滿了軍警。大昭寺等多個重要寺院屋頂還有狙擊手。

據了解,西藏當局這幾天一方面安排慶典活動,一方面動員大批公安、武警,24小時在拉薩地區檢查,在路口戒備,並且盤查旅館和出租房的旅客。拉薩旅遊8月才恢復正常。

西藏流亡政府國會議員格桑堅讚表示,在軍警嚴密的控制下,整個拉薩根本沒有歡樂的氣氛。

西藏流亡政府國會議員格桑堅讚:「整個西藏人民就說,中共所謂『解放西藏』以後,所有藏人應該表現出很歡樂的氣氛,但是大家想法,整個西藏拉薩縣佈滿了軍警,整個拉薩到處都是狙擊手,在這樣一個軍警嚴厲控制層面下,整個拉薩根本沒有所謂的歡樂氣氛。」

格桑堅讚說,中共在西藏各地對藏人進行鎮壓、關押以及判刑,所以在這樣的環境下,中共舉行的所謂大型活動,也只是中共刻意營造出來的「面子工程」而已。

美國總統奧巴馬16號不顧中共的抗議,在白宮會見西藏精神領袖達賴喇嘛。時事評論員蘭述表示,奧巴馬會見達賴是對中國宗教自由和人權問題的關注,意味著中美之間價值交鋒的升級。

時事評論員蘭述:「西藏是他一個熱點,當然,因為中美之間利益上互相需要的這個層面越來越少,競爭的成分越來越多,價值的交鋒越來越多,那麼,北京對白宮與達賴喇嘛的互動,他採取更激烈的行動也就不奇怪。」

達賴喇嘛18號表示,不容許北京當局操控他的接班人遴選工作。

格桑堅讚:「他把所有問題推到達賴喇嘛身上,刻意就是說污衊詆譭達賴喇嘛,一直把達賴喇嘛中間路線這種誠意,他歪曲成尋求西藏獨立,所以總體來講,我們看到中共當政者他不顧西藏問題存在這種嚴重性,完全迴避西藏問題的存在,藉故打壓達賴喇嘛,傷害藏人這種感情的做法,會越來越引起藏人的不滿。」

《挪威西藏之聲》17號報導,西藏那曲地區一名僧人—-多傑,7月6號因慶祝達賴喇嘛76歲壽辰,他返回寺院後,遭到公安的拘捕;此外,這名僧人就讀中學的弟弟也被拘捕。

新唐人記者周玉林、李庭、薛莉採訪報導。

Snipers in Tibet’s Jokhang Temple

This year is the 60th anniversary of
the Chinese Communist Party’s (CCP)
first displacement of armies into Tibet.

Since May, Lhasa authorities have refused
to issue foreigners travel permits to Tibet.
On July 19, Beijing authorities attended
CCP anniversary activities outside the Potala Palace.
To prevent any so-called “Tibetan independence forces”
from entering the Potala Palace,
the palace was ordered to close from July 18 to 20,
with a massive army and police presence.
Snipers have taken up positions
atop several important temples.

According to reports,

Tibetan authorities are organizing the events and
sending massive police and army forces to patrol Lhasa;
stand guard at crossings, interrogate tourists,
and monitor hotels, around-the-clock.
Tourism in Tibet will be back to normal in August.

Kelsang Gyaltsen, special envoy
of the Tibetan government in exile
said that under the tight grip of the army and police,
there is no joy in Lhasa at all.

Kelsang Gyaltsen said: “Tibetans say that
the CCP required everyone to be joyful,
after the so-called ‘liberation of Tibet’.”

But since Lhasa is controlled by army and police,
with snipers all around,
there is no joy under such conditions.”

Kelsang Gyaltsen said that the CCP is repressing,
arresting and sentencing people in Tibet.
Under such conditions, the large-scale activities
held by the CCP are just for show, a “face project.”

On July 16, at the White House,
U.S. President Obama met with
Tibet’s spiritual leader, the Dalai Lama,
amidst CCP protests.
Lan Shu, a current affair commentator, said that
Obama met with the Dalai to put attention on
China’s lack of religion freedom and human rights,
possibly resulting in an escalated confrontation
between the U.S. and China, over conflicting values.

Lan Shu said: “Although Tibet is a hotspot,
the economic dependence between U.S. and China is decreasing
while the competition is increasing,
especially in the area of values.
Faced with Obama’s meeting with the Dalai Lama,

it should be expected that Beijing will
respond with a show of strength.”

On July 18, the Dalai Lama said that
the selection of his successor should
never be controlled by Beijing authorities.

Kelsang Gyaltsen said:
“The CCP shifts all of the blame to the Dalai Lama
to intentionally defame him and misrepresents
his centrism as his abject desire to seek Tibet’s independence.
Thus, the CCP will only bring about more discontent
among Tibetans for not addressing the growing problems
in Tibet and by repressing the Dalai Lama
and hurting people’s hearts.”

Voice of Tibet in Norway reported on July 17 that
a monk called Duojie in Naqu, Tibet was arrested
in a temple by police after celebrating
the Dalai Lama’s 76th birthday, on July 6.
The monk’s younger brother,
who is a middle school student, was also arrested.

NTD reporters Zhou Yulin, Li Ting and Xue Li

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!