【禁闻】中共新集团出台 “太子党”绝对优势

【新唐人2012年11月16日讯】经过惨烈的权力斗争,新一届的中共最高统治集团——政治局常委会委员终于亮相了,但人们看到的是,几乎全部由太子党和既得利益的江派人物组成,有改革意识的被踢出。下面请看本台记者的分析报导。

11月15号,中共十八大“一中全会”推出了新一届的政治局常委会委员,有:习近平、李克强、张德江、俞正声、刘云山、王歧山、张高丽等7人。

《纽约时报》14号的《中国太子党的崛起》一文指出,中共太子党的崛起在十八大达到了顶峰,除习近平之外,至少还有两名太子党成员:王岐山、俞正声将进入7人常委,这个大约有几百人的群体,作为一个贵族阶层崛起了,在国家统治方面的话语权越来越强,那些没有背景的,不是“太子党”的人,在这些人的眼里看来都是“看家奴”。

其实,张德江的父亲张志毅,曾是中共前炮兵少将,也算太子党﹔刘云山的父亲是薄一波的下属,也属于半个太子党。

新常委里,没有出现一度呼声很高的中组部部长李源潮,和以“广东模式”对抗薄熙来“重庆模式”的汪洋。

中国社会民主党中央委员会主持人刘因全:“共产党内多多少少有一点名望的,有一点改革倾向的,有一点开明倾向的这样的人物,都在这党内被淘汰掉。这让人感觉中共的确是一个非常顽固、保守、不可救药的一个党。”

中国社会民主党中央委员会主持人刘因全还表示,这个名单完全是江派和中共党内顽固派元老们,在幕后用黑社会手段、耍阴谋施加影响的结果,十八大前国外媒体突然爆料温家宝的家人财富,就是阴谋手段的表现。

不过,新晋的常委中,有多个是江泽民的人,他们的执政名声并不好。其中有广东民间,因张德江封锁负面真相、整肃敢言媒体、动用武力来镇压维权民众,而发起轰轰烈烈的“驱张运动”。

张德江是靠江泽民才勉强保持了政治局里的席位﹔而张高丽在中共十六大考核干部时,就有不少人提出他对深圳党政机关和公安腐败,以及金融、经济和社会秩序混乱等,有不可推卸的责任,但也被江压了下来﹔另外,刘云山执掌中宣部,强硬对付异见人士、疯狂封锁网路、“温州动车事故”下令严禁报导,早已成为媒体和网民的“公敌”。

《中国事务》总编伍凡:“共产党整体包括那些老人帮出来,就要维持保守势力,要镇压法轮功,要镇压民运,保护大资本财团,保护太子党、那些大资本家、大企业、国营企业,那些财团的利益。从整个架构来讲还是欺负老百姓的,所以从这个角度看,共产党哪个人上来有什么意义呢?”

《中国事务》杂志总编辑伍凡还指出 ,无论什么人上来都是一样,都触动不了江泽民家族、李鹏家族以及太子党们的利益,都在维持中共政权、欺压老百姓。

中国历史学者李元华:“中共现在来讲,一是没有信仰,而且也是没有社会责任感的人做了官,所以很多人上台以后实际上就是为了自己的权力、为了自己的既得利益,他才活着。这也反映出了中共末日的一个现象,真正在中共里面想有所作为的人,也是没有出路的。”

香港资深媒体人林保华认为,倾向改革的李源潮、汪洋被踢出常委,也显示反改革实力的倡狂。

而伍凡指出,现在中共几乎无官不贪,地方大员成了诸侯,不符他们的利益,任何政策都难执行,结果是﹕养着他们作恶多端,不养着他们中共垮台。所以,只有一条路,老百姓起来革命,解体中共,不要对他们报任何幻想。

采访/李韵 编辑/宋风 后制/薛莉

Princelings Control New CCP Power

After a fierce struggle, the new session of the Chinese
Communist Party’s (CCP) highest ruling group,
the Politburo Standing Committee, finally unveiled the
new leadership, but nearly all are princelings and Jiang faction figures.
Those with reform consciousness were booted out.
Please see our analysis below.

On Nov. 15, the 18th National People’s Congress (NPC) first
plenary meeting determined a new Politburo Standing Committee,
which includes Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang,
Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan and Zhang Gaoli.

On Nov. 14, the New York Times published an article about
the rise of Chinese princelings, which pointed out that
the number of princelings in the CCP has reached its peak
in this 18th NPC.
Besides Xi Jinping, at least two princelings, Wang Qishan
and Yu Zhengsheng, will enter the Standing Committee.
As a group of a few hundred people, princelings rise
as aristocracy, and get a stronger voice in the state ruling.
Those who do not have the background or are not princelings,
are taken as slaves in the eyes of these people.

Zhang Dejiang’s father Zhang Zhiyi, was the former Artillery
Major General of the CCP, was also considered a princeling.
Liu Yunshan’s father was a subordinate of Bo Yibo,
and is also a half-princeling.

The public had high expectations for Li Yuanchao in the new
Standing Committee,
but he, as well as Wang Yang, who is against Bo Xilai’s
Chongqing mode, did not make the cut.

Liu Yinquan, the host of the Chinese Social Democratic Party
Central Committee, said, “Within the CCP,
those who have a little fame more or less, reform tendencies,
or enlightened tendencies were all eliminated from the party.
It makes people think the CCP is a very stubborn, conservative,
and incorrigible party."

Liu Yinquan said that this list is entirely due to the
Jiang faction and the CCP diehard veterans’ conspiracy and the behind-the-scenes triad.
Before the 18th NPC, foreign media suddenly broke the news
of Wen’s family wealth, which is a conspiracy.

However, most the new Standing Committee members have
ties to Jiang Zemin, and their ruling reputation is not good.
In Guangdong, because Zhang Dejiang blocked negative truth,
purged outspoken media, and utilized police to suppress citizens,
people launched a vigorous drive to ‘get rid of Zhang.’

Zhang Dejiang barely maintained his Politburo seat
with help from Jiang Zemin.
During the assessment of cadres of the 16th CCP NPC,
Zhang Gaoli, was named to be responsible for CCP corruption
of public security bureaus in Shenzhen, as well as the financial,
economical and social chaos.
But those crimes were also pressed down by Jiang Zemin;

Liu Yunshan, the director of the Central Propaganda Department,
dealt with dissidents toughly, blocked their networks madly,
and ordered the motor car accident in Wenzhou not to be reported.
Thus he has long been the ‘public enemy’ of the media and Internet.

Wu Fan, editor in chief of China Affairs: “In the CCP,
old cadres came out to maintain the conservative forces,
and will continue to persecute Falun Gong,
suppress the pro-democracy movement,
and protect the interests of large capital consortia,
princelings, big capitalists, large enterprises, and state-owned enterprises.
In terms of the whole structure, it is built to bully people.
So from this perspective, is it meaningful who rules the CCP?”

Wu Fan also pointed out that no matter what people come up
with, it is the same, nobody can get rid of Jiang Zemin’s forces,
Li Peng’s forces as well as the interests of the princelings,
but they all try to maintain the CCP regime to oppress the people.

Li Yuanhua, a Chinese history scholar, said, “The CCP has
no faith, and those with no sense of social responsibility took power.
So many people came to power for their own vested interests.

This also reflects the phenomenon of the end of Communist
China, people who want to do something positive inside the CCP also have no way out."

Lin Baohua, a senior media person in Hong Kong, said that

pro-reform Li Yuanchao and Wang Yang were kicked out
of the Standing Committee, which also shows the craziness of the anti-reform forces.

Wu Fan said now nearly all CCP officials are corrupt.
Local leaders became princes.
Any policy contrary to their interests can’t be executed.

The result is if they are kept, they will
do all evils, and if they are purged, the CCP will collapse.
There is only one path, that is, people rise up, disintegrate
the CCP and do not bear any illusions of the CCP.

相关文章
评论