【禁聞】中共新集團出臺 「太子黨」絕對優勢

【新唐人2012年11月16日訊】經過慘烈的權力鬥爭,新一屆的中共最高統治集團——政治局常委會委員終於亮相了,但人們看到的是,幾乎全部由太子黨和既得利益的江派人物組成,有改革意識的被踢出。下面請看本臺記者的分析報導。

11月15號,中共十八大「一中全會」推出了新一屆的政治局常委會委員,有:習近平、李克強、張德江、俞正聲、劉雲山、王歧山、張高麗等7人。

《紐約時報》14號的《中國太子黨的崛起》一文指出,中共太子黨的崛起在十八大達到了頂峰,除習近平之外,至少還有兩名太子黨成員:王岐山、俞正聲將進入7人常委,這個大約有幾百人的群體,作為一個貴族階層崛起了,在國家統治方面的話語權越來越強,那些沒有背景的,不是「太子黨」的人,在這些人的眼裡看來都是「看家奴」。

其實,張德江的父親張志毅,曾是中共前炮兵少將,也算太子黨﹔劉雲山的父親是薄一波的下屬,也屬於半個太子黨。

新常委裡,沒有出現一度呼聲很高的中組部部長李源潮,和以「廣東模式」對抗薄熙來「重慶模式」的汪洋。

中國社會民主黨中央委員會主持人劉因全:「共產黨內多多少少有一點名望的,有一點改革傾向的,有一點開明傾向的這樣的人物,都在這黨內被淘汰掉。這讓人感覺中共的確是一個非常頑固、保守、不可救藥的一個黨。」

中國社會民主黨中央委員會主持人劉因全還表示,這個名單完全是江派和中共黨內頑固派元老們,在幕後用黑社會手段、耍陰謀施加影響的結果,十八大前國外媒體突然爆料溫家寶的家人財富,就是陰謀手段的表現。

不過,新晉的常委中,有多個是江澤民的人,他們的執政名聲並不好。其中有廣東民間,因張德江封鎖負面真相、整肅敢言媒體、動用武力來鎮壓維權民眾,而發起轟轟烈烈的「驅張運動」。

張德江是靠江澤民才勉強保持了政治局裡的席位﹔而張高麗在中共十六大考核幹部時,就有不少人提出他對深圳黨政機關和公安腐敗,以及金融、經濟和社會秩序混亂等,有不可推卸的責任,但也被江壓了下來﹔另外,劉雲山執掌中宣部,強硬對付異見人士、瘋狂封鎖網路、「溫州動車事故」下令嚴禁報導,早已成為媒體和網民的「公敵」。

《中國事務》總編伍凡:「共產黨整體包括那些老人幫出來,就要維持保守勢力,要鎮壓法輪功,要鎮壓民運,保護大資本財團,保護太子黨、那些大資本家、大企業、國營企業,那些財團的利益。從整個架構來講還是欺負老百姓的,所以從這個角度看,共產黨哪個人上來有甚麼意義呢?」

《中國事務》雜誌總編輯伍凡還指出 ,無論甚麼人上來都是一樣,都觸動不了江澤民家族、李鵬家族以及太子黨們的利益,都在維持中共政權、欺壓老百姓。

中國歷史學者李元華:「中共現在來講,一是沒有信仰,而且也是沒有社會責任感的人做了官,所以很多人上臺以後實際上就是爲了自己的權力、爲了自己的既得利益,他才活著。這也反映出了中共末日的一個現象,真正在中共裏面想有所作為的人,也是沒有出路的。」

香港資深媒體人林保華認為,傾向改革的李源潮、汪洋被踢出常委,也顯示反改革實力的倡狂。

而伍凡指出,現在中共幾乎無官不貪,地方大員成了諸侯,不符他們的利益,任何政策都難執行,結果是﹕養著他們作惡多端,不養著他們中共垮臺。所以,只有一條路,老百姓起來革命,解體中共,不要對他們報任何幻想。

採訪/李韻 編輯/宋風 後製/薛莉

Princelings Control New CCP Power

After a fierce struggle, the new session of the Chinese
Communist Party’s (CCP) highest ruling group,
the Politburo Standing Committee, finally unveiled the
new leadership, but nearly all are princelings and Jiang faction figures.
Those with reform consciousness were booted out.
Please see our analysis below.

On Nov. 15, the 18th National People’s Congress (NPC) first
plenary meeting determined a new Politburo Standing Committee,
which includes Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang,
Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan and Zhang Gaoli.

On Nov. 14, the New York Times published an article about
the rise of Chinese princelings, which pointed out that
the number of princelings in the CCP has reached its peak
in this 18th NPC.
Besides Xi Jinping, at least two princelings, Wang Qishan
and Yu Zhengsheng, will enter the Standing Committee.
As a group of a few hundred people, princelings rise
as aristocracy, and get a stronger voice in the state ruling.
Those who do not have the background or are not princelings,
are taken as slaves in the eyes of these people.

Zhang Dejiang’s father Zhang Zhiyi, was the former Artillery
Major General of the CCP, was also considered a princeling.
Liu Yunshan’s father was a subordinate of Bo Yibo,
and is also a half-princeling.

The public had high expectations for Li Yuanchao in the new
Standing Committee,
but he, as well as Wang Yang, who is against Bo Xilai’s
Chongqing mode, did not make the cut.

Liu Yinquan, the host of the Chinese Social Democratic Party
Central Committee, said, “Within the CCP,
those who have a little fame more or less, reform tendencies,
or enlightened tendencies were all eliminated from the party.
It makes people think the CCP is a very stubborn, conservative,
and incorrigible party."

Liu Yinquan said that this list is entirely due to the
Jiang faction and the CCP diehard veterans’ conspiracy and the behind-the-scenes triad.
Before the 18th NPC, foreign media suddenly broke the news
of Wen’s family wealth, which is a conspiracy.

However, most the new Standing Committee members have
ties to Jiang Zemin, and their ruling reputation is not good.
In Guangdong, because Zhang Dejiang blocked negative truth,
purged outspoken media, and utilized police to suppress citizens,
people launched a vigorous drive to 『get rid of Zhang.』

Zhang Dejiang barely maintained his Politburo seat
with help from Jiang Zemin.
During the assessment of cadres of the 16th CCP NPC,
Zhang Gaoli, was named to be responsible for CCP corruption
of public security bureaus in Shenzhen, as well as the financial,
economical and social chaos.
But those crimes were also pressed down by Jiang Zemin;

Liu Yunshan, the director of the Central Propaganda Department,
dealt with dissidents toughly, blocked their networks madly,
and ordered the motor car accident in Wenzhou not to be reported.
Thus he has long been the 『public enemy』 of the media and Internet.

Wu Fan, editor in chief of China Affairs: “In the CCP,
old cadres came out to maintain the conservative forces,
and will continue to persecute Falun Gong,
suppress the pro-democracy movement,
and protect the interests of large capital consortia,
princelings, big capitalists, large enterprises, and state-owned enterprises.
In terms of the whole structure, it is built to bully people.
So from this perspective, is it meaningful who rules the CCP?”

Wu Fan also pointed out that no matter what people come up
with, it is the same, nobody can get rid of Jiang Zemin’s forces,
Li Peng’s forces as well as the interests of the princelings,
but they all try to maintain the CCP regime to oppress the people.

Li Yuanhua, a Chinese history scholar, said, “The CCP has
no faith, and those with no sense of social responsibility took power.
So many people came to power for their own vested interests.

This also reflects the phenomenon of the end of Communist
China, people who want to do something positive inside the CCP also have no way out."

Lin Baohua, a senior media person in Hong Kong, said that

pro-reform Li Yuanchao and Wang Yang were kicked out
of the Standing Committee, which also shows the craziness of the anti-reform forces.

Wu Fan said now nearly all CCP officials are corrupt.
Local leaders became princes.
Any policy contrary to their interests can’t be executed.

The result is if they are kept, they will
do all evils, and if they are purged, the CCP will collapse.
There is only one path, that is, people rise up, disintegrate
the CCP and do not bear any illusions of the CCP.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!