【禁闻】联名请愿惊动高层 政法委威胁村民

【新唐人2012年5月25日讯】1.联名请愿惊动高层 政法委威胁村民

自从5月初,河北省沧州市泊头市富镇镇周官屯村300村民按手印、盖公章,要求释放同村法轮功修炼者王晓东的请愿书,在中共高层传阅后,引起震动。而周永康治下的中共政法委则开始威胁报复村民,并四处追查那份请愿书的原件,同时加紧搜捕王晓东的妹妹王晓美。

目前,周官屯村已经进驻了工作组,工作组人员每天对村民进行威胁,要他们承认自己是违心按的手印,但绝大多数村民都坚持:自己不是违心的。

据《大纪元》新闻网报导,当地知情人士透露,国保警察找到那些签名的村民,单独“询问”每一个人的签名动机以及与法轮功的牵连,而且录像并且作笔录。绝大部分村民都坚称签名出于自愿。

而被迫带着5岁幼子四处躲藏的王晓东妹妹王晓美,最近辗转向海外发出求助信,她呼吁国际社会关注政法委对她们一家的非法迫害。

信中揭露,据被国保“询问”的村民说,他们的谈话并没有全程录音,而且被断章取义,“询问笔录”的内容与他们的答话根本对不上号,却要求他们在上面签字承认。

而《大纪元》新闻网引述接近北京高层人士的消息透露,这份300村民的手印,相当于1978年邓小平经济改革的“小岗事件”一样,将要改写共产党的历史。中共十多年来妖魔化法轮功,现在出现300人按手印呼吁释放法轮功学员的事情,显示中国民众普遍反感中共继续镇压法轮功,各方积怨一触即发。

目前,王晓东77岁的老母亲和7岁的小孩相依为命,无人照料﹔王小东的姐姐、妹妹都因国保和当地公安的骚扰而被迫四处躲藏。

2.要求周永康下台 老党员遭传讯

而在云南昭通市的16位中共老党员,要求罢免并查处政法委书记周永康后,主要签名者最近也被警方传讯。这16位平均年龄在80岁以上自称硬骨头的共产党员,5月10号发表公开信后,公开信在互联网上广为流传。

据《法新社》报导,不愿透露姓名的知情人士透露,目前这些老人遭到据说是周永康指使的警察的监控,他们呼吁国际社会予以关注。

报导还说,云南是薄熙来的后援阵地,也是周永康的自留地。

3.王立军或减刑 薄熙来最迟8月受审

另外,最近频频传出中共将在近期处理王立军、薄熙来的消息。

5月23号,美国主流媒体《洛杉矶时报》又援引熟悉案情的人士的话说,王立军已与当局达成了一个减刑的协议,现在居住在北京西北部的一个舒适的别墅内。

报导援引一名政治消息人士的话说,对薄熙来的审判可能会在7月进行,因为中共政府急于在十八大之前了结案件,消息来源说,“最晚不会超过八月份”。

编辑/周玉林

Joint petition alerts CCP high officials, Politics and Law Committee threatens the villagers

In early May, 300 villagers in Zhouguantun Village,
Fuzhen Town, Botou City of Hebei Cangzhou,
used their finger prints to create an official seal calling for
the release of fellow villager Wang Xiaodong, who was arrested because of practicing Falun Gong.
The petition letter, which was circulated amongst high level
officials of the Chinese Communist Party (CCP), caused a shock.
However, the CCP Politics and Law Committee ruled by Zhou
Yongkang began to threaten and retaliate against villagers, trying to find the original copy of that petition letter.
At the same time the committee stepped up to raid
Wang Xiaomei, Wang Xiaodong’s younger sister.

Currently, a Working Group has stationed itself
in Zhouguantun Village.
The staff of the Working Group threatened the villagers daily,
forcing them to admit that they placed their finger prints against their will.
However, the vast majority of villagers insisted that they were
not forced against their will to do so.

According to report of Epoch Times News Network, the local
informed sources revealed that the National Security Police found the villagers with signatures.
And the police asked each villager about the motivation
of his/her signature and their involvement with Falun Gong.
The police also filmed and made notes.

The vast majority of villagers insisted that their signature
was voluntary.

Forced to escape with her 5-year-old son, Wang Xiaomei,
Wang Xiaodong’s younger sister, recently sent out her appeal letter,
urging the international community to pay attention to
the illegal persecution of her family conducted by the CCP Politics and Law Committee.

In the letter, she said that according to the villager who was
questioned by the police,
their conversation was not recorded in full,
and was taken out of the context.
The contents of inquiry record are too different from
their answers. And they were forced to sign and admit.

The Epoch Times News Network quoted a person who is close
to CCP high officials who revealed that the finger prints of the 300 villagers is equivalent to the Xiaogang Event,
which forced Deng Xiaoping to conduct economic reforms in 1978.
The villagers’ signatures will also rewrite the history of CCP.
For over a decade, CCP has been demonizing Falun Gong.

Now events are emerging such as 300 villagers placing their
finger prints to appeal for the release of Falun Gong practitioners.
It shows that the Chinese people dislike the CCP’s continuous
persecution to Falun Gong.
Many people are angry at and complaining the persecution.

Currently, Wang Xiaodong’s 77-year-old mother and
7 year-old child are living together in a difficult situation, without other people’s help.
Wang Xiaodong’s elder sister and younger sister were forced
to escape and wander outside because of the harassment from CCP National Security police and the local police.

Old CCP members were summoned due to calling for Zhou Yongkang’s resignation.

Sixteen older CCP members in Zhaotong City of Yunnan
called for the oust of, an investigation of Zhou Yongkang,
the secretary of CCP Politics and Law Committee.
The main signers were recently summoned by the police.
The average age of the 16 CCP members is over 80 years
old, and they call themselves Unyielding Bones.
On May 10th, they published an open letter, which was later
circulated widely on the Internet.

According to an Agence France-Presse report, an informed
source demanding anonymity said that
at present these old persons are monitored by the police,
and are said to be directed by Zhou Yongkang.
They urged the international community to pay attention to
this matter.

The report also said Yunnan is Bo Xilai’s fallback position,
and also where Zhou Yongkang’s private plots take place.

Wang Lijun Could Charges Could be Reduced
Bo Xilai’s Trial to Take Place No Later Than August

Recently, rumors said CCP would come to the final stage
of dealing with Wang Lijun and Bo Xilai soon.

On May 23, the US main stream media, Los Angeles Times,
cited an insider that Wang Lijun has reached an agreement with CCP.
He now lives in a comfortable apartment in Northwest Beijing.

The news cited a political insider that Bo Xilai’s trial could
take place in July,
as the Chinese regime is eager to settle the cases before
the 18th Congress, sources said, no later than August.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!