【禁聞】三捏其罪開庭未果 妻在美營救于溟

【新唐人2014年11月01日訊】10月31號,遼寧省瀋陽市瀋河區法院,對三位已經關押了一年多的法輪功學員進行非法庭審,由於其中一人拒絕法院指定的辯護律師,法院只好休庭。在這三人中,有一位年輕的企業家,已經是第四次遭到非法關押。而這一次,因為當局給他捏造的罪名證據不足,已經兩次遭到法院拒絕,他身在美國舊金山的妻子正在公開抗議,呼籲中共無條件釋放她的丈夫于溟。我們來看看。

于溟妻子馬麗:「我今天站在這裡,是要求釋放我的丈夫于溟。」

這是美國舊金山居民馬麗,正在中共駐舊金山總領事館前,抗議中共對丈夫于溟和其他法輪功學員的迫害。

10月31號,馬麗的丈夫于溟和其他兩位法輪功學員,在瀋陽被非法庭審。于溟的辯護律師王全章告訴《新唐人》,由於另一位法輪功學員高敬群,拒絕法院為他指定的律師,並要求自己的委託律師出庭,庭審不得不中止,11月18號將再次開庭。

今年43歲的于溟,是瀋陽小有名氣的企業家。20多年前,還在餐館打工的他,為了給自己的未婚妻穿上自己喜愛的衣服,突發奇想開起了服裝廠,短短幾年積聚了大量財富,擁有近百名員工。于溟還協助繼母辦了一家慈善機構,無償收留孤寡老人、和無家可歸的兒童以及殘障人士。

于溟妻子馬麗:「修煉之後,他增長了智慧,有了一個好的生活習慣。他的脾氣原來並不好,年輕嘛,當時也賺了一些錢,吃喝玩樂甚麼的,後來修煉之後,事事能為別人著想,雙方老人都照顧得很好,這麼多年遭受了各種不公平的待遇,但是他一直對人們就很和善。」

不過,年紀輕輕就成為當地成功商人的于溟,卻歷經了近8年的牢獄之災,在監獄裡,于溟遭受過高壓電擊、綁死人床、拴狗鏈、關小號、曝曬、冷凍、灌食、手指釘竹籤等各種酷刑折磨。

據《大紀元》報導,2002年3月,北京團河勞教所為了百分之百「轉化率」,獄警們把于溟固定在床板上,用數根3萬伏的高壓電棍,整整電擊了他一個上午,中午,惡人們把于溟從床板上放下來,讓他上廁所,于溟很吃力的站穩後,環視著滿屋獄警,用手一一指著他們,擲地有聲地說了一句:從我開始,不許你們用電棍折磨大法弟子。說完,于溟昏倒在地。

這次是他第四次遭到關押。去年8月,中共總書記到瀋陽出席全運會,瀋陽國保大舉綁架法輪功學員,于溟成功走脫後,給習近平寫了公開信反映實情。為了照顧年幼的孩子,于溟回到家中。10月份,警察從家裡再一次帶走于溟時,2歲的兒子正在他懷裡。

于溟妻子馬麗:「他受到很嚴重的驚嚇,很長時間不敢說話。現在已經3歲了,說話一點兒也不清楚。」

于溟妻子馬麗:「我女兒今年15歲,但是她的父親將近10年的時間不在身邊,一直沒有父愛。我們在國內的時候……」

今年,當局首先用所謂「利用邪教破壞法律實施」的罪名起訴于溟,因證據不足被法院退回;後來又改為「顛覆國家政權罪」,結果還是因「證據不足」被法院退回。這次開庭,當局再次用「利用邪教破壞法律實施」的藉口,對于溟進行非法庭審。

而在這期間,為了逼供,當局再一次對于溟用盡各種酷刑

于溟妻子馬麗:「用很重的那種重物砸他的胸部,使他心臟驟停,還用大頭針扎他的手指甲。」

據《明慧網》報導,于溟採取了絕食方式,反對獄警對他實施暴行。

法輪功學員王勻波:「在灌食的過程中,手指粗的管子插進鼻孔,反覆抽拉很長時間,管子拔出來時全都是血,等第二次灌食的時侯,有可能剛結血痂, 他會穿破血痂繼續往裡灌。」

同是瀋陽人的法輪功學員王勻波,目前居住在舊金山,這次也來聲援馬麗營救于溟,王勻波在大學三年級時,也因為修煉法輪功,被警察從學校帶走直接送入了監獄,關押6年。

採訪編輯/劉惠 後製/李智遠

Yu Ming’s Wife Tries to Rescue Him From The U.S. From Trumped-up Charges in China.

On Oct. 31 an illegal trial of 3 Falun Gong practitioners held for a year opened at Shenhe District Court in Shenyang City, Liaoning Province. The court adjourned when one of the practitioners refused his court assigned defense attorney. One of the three practitioners, Yu Ming is a young entrepreneur being illegally detained for the fourth time. The court has rejected his case twice for lack of evidence in the trumped-up accusations by the authorities. Yu’s wife in San Francisco has publicly protested calling on the Chinese Communist Party (CCP) to release Yu. Let’s take a look.

“I’m here today to request the release of my husband Yu Ming."

Ma Li, resident of San Francisco in the U.S., is protesting against the CCP’s persecution of her husband Yu Ming and other Falun Gong practitioners, in front of the Chinese embassy in San Francisco.

Yu and two other Falun Gong practitioners were on an illegal trial in Shenyang on Oct. 31. Yu’s defend lawyer Wang Quanzhang told NTD the trial was adjourned because another Falun Gong practitioner Gao Jingqun refused to use the lawyer the court assigned for him, and insisted on using his own lawyer. The trial will open again on Nov. 18.

Yu, 43 years old, is a well-known entrepreneur in Shenyang.20 years ago, with a dream to have his fiancée wear clothes she loves, Yu who worked in a restaurant decided to open a garment factory. Yu accumulated a lot of wealth within a few years, and had nearly 100 staff. Yu also helped his mother establish a charity to shelter left- alone elderly, homeless children and people with disabilities.

Yu Ming’s wife Ma Li: “After he started practicing Falun Gong, his wisdom increased, and he built good habits and customs. His temper was bad when he was younger. He earned some money, and just had beer and skittles. After he started practicing, he’s always considerate of others, taking good care of both of our parents. He’s suffered all kinds of unfair treatments in these years, but he’s been always very friendly and kind to people."

However, as a successful young businessman, Yu suffered nearly 8 years imprisonment. Yu had high voltage electric shocks, was tied to a torture bed, chained with a dog leash, put in small dark cell, exposed to strong sun light, frozen, force feed, had fingers pierced with bamboo sticks, and all kinds of other brutal tortures.

The Epoch Times reported, prison guards tied Yu on a bed board, and shocked him with several 30,000-volt electric batons for a whole morning at Beijing Tuanhe Labor Camp in March 2002.It was to ensure 100% conversion of Falun Gong practitioners. With a shock from one of those electric batons, a cow would fall to the ground instantly.

It’s his fourth time being detained. CCP general secretary Xi Jinping attended the National Games last August. The state security heavily arrested Falun Gong practitioners during the games. Yu successfully escaped, and wrote an open letter to Xi to reflect the condition. Later Yu went back home to take care of his young child. Police took Yu away from his home in October, while Yu was holding his 2 year-old son in his arms.

Ma Li: “He [the son] was severely terrified, and didn’t speak for a long time. He’s three now, but can’t speak clearly at all."

Ma Li: “My daughter turns 15 this year, but her father hasn’t been around for nearly 10 years. She lacks her father
s love."

This year, the authorities firstly accused Yu of “using cult to undermine law enforcement". But the court returned the case due to lack of evidence. The authority then changed the accusation to “subversion of state power". This was rejected by the court again for “lack of evidence. “On the illegal trial on Oct. 31, the authority accused Yu again with “using cult to undermine law enforcement".

During detention this year, Yu was extorted to confess through all kinds of brutal tortures.

Ma Li: “They used very heavy objects to punch his chest, which caused sudden cardiac arrest of him.They used pins to pierce his fingernails."

According to Minghui website, Yu went on hunger strike to protest against the violence of prison guards.

Wang Yunbo, Falun Gong practitioner: “During the forced feeding, a pipe as thick as a finger was stuck in my nostril. They pulled it back and forth for a long time. When they took the pipe out, it was bloody all over.During the second forced feeding, the wound just formed as cab, and it broke the scab and they continue to force feed."

Wang is also a Falun Gong practitioner in Shenyang, now living in San Francisco. He’s also here to rescue Yu Ming.Wang started to practice Falun Gong in his third year in college. He was taken away by police from school, and was directly put in prison for 6 years.

Interview & Edit/LiuHui Post-production/Li Zhiyuan

相關文章
評論