【禁聞】中共臉書設專頁 招來罵聲一片

【新唐人2014年05月28日訊】中共臉書設專頁 招來罵聲一片

中共最近在海外社交網站「臉書」(Facebook)上開設專頁,短短時間內,招致大量用戶湧入,但絕大部分留言都是指責和狂罵。

有的直接喊「專打共匪」,有的嘲笑說,「一個不讓自己人民上FB的獨裁政府,設這個網頁給誰看的?有甚麼意義?還是自掌耳光是中共政府的新遊戲?」有的則諷刺說,「請用微博,不要用Facebook,根據中共法律,你們已經犯了法,回頭是岸。」

有網友將中共Facebook設網頁被狂罵的消息發到了大陸微博上,又引來更多人加入罵中共的行列。不過相關微博很快被刪除。

由於Facebook不歸中共管理,留言無法刪除,網友都在笑看中共如何收場。

11省數千老兵同時示威 特警戒備

5月26號,湖南、河南、江蘇、安徽、甘肅、貴州、雲南等十一個省的數千老兵,同一時間發起示威活動。這些老兵都是參加過1979年「中越戰爭」或曾在中共核基地服役的。

當天,他們手拉橫幅、旗幟,身穿統一軍裝,排著隊,分別湧向當地省、市政府,要求老有所養,病有所醫。中共當局則派出大批武警、特警、交警到現場戒備。

據了解,這些當年曾經為中共賣命的老兵們,如今多已年老體弱,上有老,下有小,生活相當困難,多次上訪,都沒有結果,有的甚至還被當局拘留、扣押或者用其他手段壓制。

抗議徵地污染 4省爆發示威

因為徵地糾紛和環境污染,一天之內,大陸4個省份爆發集體抗議示威活動。

5月25號,廣西梧州市籐縣籐州鎮勝西雅瑤村,因當地政府強徵土地,引發暴力衝突,多位村民被打傷,26號,數百村民遊行到縣政府抗議,被暴力驅散,兩人被抓。

同樣因為土地問題,湖南省永州市新田縣毛裡鄉星塘村的數百村民,也在26號到縣政府示威,並與前來維穩的警察對峙幾小時。

而江西省上饒市弋陽縣港口鎮的數百村民,則是因為煉鉛廠污染環境,26號到鎮政府抗議,結果遭到政府鎮壓,還有村民被毆打和關押。

同一天,河北省辛集市錨營村的村民,也到市政府抗議製革區工廠長期排污毒害村民,同樣遭到警察驅散,多人被毆打抓捕。

編輯/周玉林

Chinese Communist Party Facebook Provokes Condemnation

The Chinese Communist Party (CCP) recently set up a
Facebook account.

The CCP Facebook responses are mainly condemning and
quickly were accusations from many Facebook users.

Ironic feedback has bene left: “Designated to fight the
Communist bandits";

“From a dictatorial government disallowing its people to
have a FB account, who is the FB set up for? What is the point?”

“Is this a new game from the CCP to slap on its
own face?”

“Please use Weibo, not Facebook. According to the CCP
law, you have broken the law. Repent and be saved."

Some Internet users posted the news that the CCP was being
condemned on Facebook to Chinese Weibo, which caused
more netizens to participate in the online accusations.

However, these posts were quickly removed.

Since Facebook is not under the administration of the CCP,
none of the messages can be deleted.

The Internet users are waiting for the CCP’s next move to this
laughable matter.

SWAT on Alert: Thousands of Veterans From 11 Provinces
Protest

On May 26, thousands of veterans from 11 provinces such as
Hunan, Henan, Jiangsu, Anhui, Gansu, Guizhou, Yunnan etc.
launched simultaneous protests.

These veterans are soldiers who participated in the 1979 Sino-
Vietnam War or served at the Chinese nuclear sites.

With banners, flags, and uniforms, these veterans marched
towards their local governments demanding social security
and medical care.

The Chinese Communist Party (CCP) dispatched a large
number of armed police, special police, and traffic police.

It is understood that these veterans who had sacrificed
everything for the CCP, are now mostly old and frail,
and leading a difficult life with elderly and younger
generations at home.

Numerous petitions have led to detention, arrests
or other means of suppression by the authorities.

Protests Against Land Acquisition and Pollution in
Four Provinces

Land disputes and pollution have led to collective protests in
four provinces within a day.

On May 25, violent conflict erupted in Shenxi Yayao village
of Wuzhou City, Guangxi Province because of forced land
acquisition. Many villagers were wounded.

The next day, hundreds of villagers protested to local
government and met with violent disperse.

Two villagers were arrested.

On May 26, hundreds of villagers from Xintang village of
Yongzhou City, Hunan Province, also took a demonstration
to local government over land problems, and confronted the
police for a few hours.

Villagers from Yiyang County, Jiangxi Province protested on
the 16th over lead smelting pollution.

Local government cracked down on the hundreds of villagers
protesting, many villagers were beaten and detained.

On the same day, many villagers from Xinji City, Hebei
Province, were also beaten and arrested for protesting at
poisonous sewage from the local tanning district.

Editor/Zhou Yulin

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!