【禁聞】搶微話語權 官媒和民間博弈

【新唐人2013年06月27日訊】中國社會科學院日前發表了年度「新媒體藍皮書」,「藍皮書」中聲稱,許多官方傳統媒體決定在微博輿論場上,主導所謂的「微話語權」,而紛紛進入微博領域開闢陣地。報告說,去年底,光是在《新浪》微博認證的大陸傳統媒體,總數超過11萬個。民眾認為,官方發佈這個報告,恰恰說明,中共媒體壟斷人民的話語權,同時,中國民眾的覺醒,也讓中共當局對民間的輿論緊張了。

6月25號上午,「中國社會科學院」新聞與傳播研究所、和《社會科學文獻出版社》,在北京聯合發佈「新媒體藍皮書」——《中國新媒體發展報告(2013)》。

報告中指出,中國大陸目前的社群網站——微博,主要由騰訊、新浪、搜狐、網易4大入口網站主導競爭。隨著微博用戶數量的上升,傳統媒體為了因應「網路熱門話題遲緩和失語的狀態」,因此,目前《人民日報》、《央視》等官方傳統媒體,也紛紛進入這個領域開闢陣地。嚐試在微博輿論場上主導「微話語權」。

而截至去年底,光是在新浪微博認證的媒體,總數超過11萬個。但外界認為,爭奪話語權,這個說法本身就是荒謬的,因為中共當局一貫控制和壟斷媒體,中國網民使用微博,首先就是為了尋找官方媒體之外的信息。

前《中國海洋報》浙江記者站站長昝愛宗表示,中共媒體說的話多數都是宣傳,或是急於控制輿論、灌輸中共理念的聲音,而恰恰這個聲音在微博上是不受歡迎的。

前《中國海洋報》浙江記者站站長昝愛宗:「如果官方你要說老百姓、網民喜歡的話,你要學會用網民那種語言,比如對社會的關注,對民眾的關注,對法制的關注。如果你是急於控制輿論,突出中央的聲音,或者要灌輸一些中央的一些政策,我想不會佔領微博的。」

大陸網民「大戲收場」表示,官方發佈這個報告,也恰恰說明中國民眾的覺醒,讓中共當局對微博輿論的緊張。

大陸網民大戲收場:「從反面印證了一個東西,微博成為官方所不能掌握話語權的唯一的這樣一個媒體,它們發佈這個東西恰恰說明它們失去了這個話語權;還有一點,說明官方多少年利用謊言來愚弄民眾的這種做法,其實是失敗的。」

「社科院」在「新媒體藍皮書」中承認,網路已經成為民眾反腐的主要渠道,並且說,過去三年,網路曝光官員違紀違規、濫用職權及倫理道德等案例,是傳統媒體的兩倍。去年曝光的「雷政富事件」就是最佳實證。

不過,報告書中卻把網民的「反腐」,歸類為窺探隱私或發洩私憤,而使網路陷入混亂之中。同時,還把三百多個網路意見領袖的言論,說成具有煽動傾向,而建議當局加強治理。

昝愛宗:「這個網際網路它本來起點,就是從下到上開始發展起來的,最早的網民,不是像宣傳部這些人它們所控制的那樣。(如果)要學會說官方的語言,官方的聲音,這些互聯網的網民不會買上面的賬的,你給我刪掉,我再換一個名字,總的來說,我要說真話。」

目前,使用微博的網友人數,已經超過社區論壇、社群網站等,微博成為極為活躍的信息傳播空間。據統計,騰訊、新浪的微博用戶數量,分別達到2.453億和2.332億。

大戲收場:「它們不可能成功,因為微博用戶現在已經是上億,民眾的覺醒已經成為不可阻擋的潮流,你靠打擊極少數的這麼幾個人,不但不能起到佔領話語權的作用,可能反而會引起更大的反彈。」

5月,中國當代網路作家慕容雪村的新浪微博帳號被當局銷號,隨後,微博出現多個疑似慕容雪村的所謂「轉世」帳號。不少網友表示,將力撐慕容雪村繼續講真話。

採訪編輯/唐睿 後製/李勇

Traditional Media Competes to Control Speech on Weibo

The Chinese Academy of Social Sciences
recently released its annual New Media Blue Book.
The “Blue Book" claims that many traditional
official media have entered into the field of Weibo,
which means microblog in the mandarin language,
to build their own frontline and to influence public opinion.
The report says that by the end of last year the total number
of Mainland media certified by Sina weibo totaled over 110,000.
People believe that this official report precisely proves
that the CCP monopolizes people’s right of speech.
At the same time, the awakening of Chinese people also puts
nervous Chinese authorities on alert for public discussions.

On the morning of June 25, the Institute of Journalism
and Communication of Chinese Academy of Social Sciences
released the New Media Blue Book in Beijing together
with Social Sciences Academic Press.
The Blue Book is subtitled “China New Media
Development Report (2013)."

The report says that current community websites in China
are dominated by Tencent, Sina, Sohu, and Netease.
With the increasing number of weibo users, traditional media
have become slow to respond to online focus topics and have even fallen into states of aphasia.
Therefore, People’s Daily, CCTV and other official media
have also entered the field to open up the front lines.
They attempt to influence public opinion in the field
of “micro discourse."

By end of last year, a total of over 110,000 users
were registered on Sina weibo alone.
Public opinion holds that it is an absurd expression
to compete for the right of speech.
Chinese authorities consistently control and
monopolize the media.
The primary reason for Chinese people to use weibo
is to look for information independent of the official media.

Former China Ocean News reporter Zan Aizong said
CCP media mostly engages in propaganda,
eager to control public opinion and to instill their philosophy.

Their voice, however, is rather undesirable on weibo.

Former China Ocean News reporter Zan Aizong:
“If authorities want people’s support, they need to learn
to use the language people use.
For example, they should care about society
and the people, and the rule of law.
If the authorities are eager to control the media,
and to highlight the CCP’s voice,
or to impart central policies,
I do not think they can occupy weibo."

Mainland netizen with the screen name,"Drama Ended,"
said the official release of this report shows the awakening of Chinese people.
Chinese authorities become more anxious about
discussions on weibo.

Mainland netizen “Drama Ended":
“The report confirms one thing from the opposite side,
that weibo has become the only place where
Chinese authorities cannot control the right of speech.
That they released this report only shows that
they have lost the right to speak.
It also indicates that the CCP has failed to
fool the people with lies throughout the years."

In the Blue Book China’s Academy of Social Sciences admits
that the Internet has become the main channel for the public to fight against corruption.
The report also says that over the past three years, cases
of official corruption and abuse of power exposed online
are twice as many as those exposed by traditional media.
The Lei Zhengfu case exposed last year is the best evidence.

However, the report classifies Internet “anti-corruption"
as prying into privacy, leaving the network in chaos.
Meanwhile, it criticizes over three hundred opinion leaders
as “inciting"and suggests strengthening government administration.

Zan Aizong:"The Internet did not develop from the top down.

The earliest Internet users were not controlled by
the CCP’s propaganda department.
Internet users would not believe the official media
if they simply pass down orders from authorities.
They can always register new accounts after the
old ones are shut down due to their speech."

Currently, the number weibo users has exceeded
that of users in online forums and websites.
It has become an extremely active channel
for the dissemination of information.
According to reports, the number of users on
Tencent and Sina weibo are 245.3 million and 233.2 million respectively.

Netizen ‘Drama Ended’: “Chinese authorities
will never succeed [in controlling weibo],
since now the number of weibo users
has reached hundreds of millions.
The awakening of the people has become an irresistible trend.

CCP will not control online speech by
simply punishing some opinion leaders.
Instead, it will only cause greater rebound."

In May 2013, Chinese contemporary writer Murong Xuecun’s
Sina weibo account was closed by the authorities.
Later a number of accounts suspected to be Murong Xuecun
appeared as so-called “reincarnated" accounts.
Many netizens said they would continue to
support Murong Xuecun’s speaking of the truth.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!