【禁聞】江公開排名擠後 官媒解釋露破綻

【新唐人2013年01月24日訊】前中共黨魁江澤民在政敵楊白冰的告別式上,在官方媒體報告中的排位下降﹗雖然媒體解釋,江澤民在「十八大」之後要求禮賓排名上「和其他老同志一起」,但是評論人士認為,按照江澤民的要求,3月即將卸任國家主席的胡錦濤,今後的排名應該是列在江澤民之前還是之後?這是江澤民給新總書記習近平出的一個難題。不過,也有人認為,這是江氏勢力逐漸示威的一個信號。

六四事件」時當時擔任中共軍委秘書長的楊白冰15號病逝,1月21號,中共當局為楊白冰舉行了送別儀式。中共喉舌《新華社》在報導高層致贈花圈的名單中,把現任國家主席胡錦濤列第一,總書記習近平列在第二,吳邦國、溫家寶、賈慶林及其他新晉常委緊隨其後,江澤民的名字首次排在七常委的後面,這一排名順序一度引起外界和世界媒體的關注。

1月22號,中共喉舌《新華網》發表文章說,「十八大」後,江澤民向中共中央請求,今後在黨和國家領導人的禮賓排名順序中,希望將自己同其他老人排在一起。似乎楊白冰告別式出現的排名,證實了這個報導。但是,就在一個多月前,中共前全國政協副主席丁光訓去世時,官媒的報導中,江澤民仍排名第三,就在胡錦濤和習近平之後。

中共「十八大」前,江澤民在官方公開活動中的排名,一向都緊隨胡錦濤之後,今年3月,胡錦濤退下來之後,江澤民是排在胡錦濤前面還是後面?北京時政觀察人士華頗表示,以前江澤民的這個請求是在網上流傳,現在官方媒體報導出來,有它的原因在裡面。

北京時政觀察人士華頗:「現在麻煩了,出現了兩個太上皇,孰前孰後的問題,這就考量以後中共的新聞報導次序問題,這就體現了他和胡錦濤孰高孰低的問題。」

華頗認為,現在江澤民是對習近平提出「一個不大不小的難題」。

而香港時事評論員程翔也表示,在其它民主國家,領導人下來就下來了,他要繼續發揮影響的話需要總統來邀請。沒有像中共這種情況,老是要彰顯這個老人的存在,這個本身反映了接班制度還沒有好好建立起來,中共的接班制度還擺脫不了老人政治的形象。

香港時事評論員程翔:「江澤民作為一個已經退下來的官員,他不應該還是老站在政治舞臺。這樣子顯然還是造成一個老人干政的聯想。我覺得即便他主動要把排名往後靠一點,但是,根本問題是他就不該有這個排名,退下來就退下來了,不用老是在政治舞臺上露面。」

楊白冰原名楊尚正,是前國家主席楊尚昆的胞弟。1987年中共「十三大」後,楊尚昆、楊白冰分別出任中共中央軍委常務副主席兼秘書長、以及總政治部主任,被稱為「楊家將」。「六四屠城」事件就發生在兩人任軍委要職期間。

1992年傳鄧小平南下考察後,楊白冰提出「軍隊要為改革開放保駕護航」,並背著江澤民召開軍委會議,想架空當時的軍委主席江澤民,史稱為「楊白冰事件」。之後楊白冰被免去軍職。不過,這個傳聞沒有得到官方的證實。

華頗:「當然,楊白冰當初跟江澤民有很深的恩怨,這是有目共睹的。江即使是不出席,我看一是身體原因,二呢,這個原因大家都看到了,這是以前的政敵。」

中國知名歷史學者章立凡對《德國之聲》表示,當年江澤民把楊家將「幹下去」了,現在輪到當局把他的排名降位,有點諷刺,也算一報還一報。

採訪編輯/唐睿 後製/君卓

Jiang Zemin’s Ranking Falls in State Media Coverage

Former Chinese Communist Party leader Jiang Zemin’s name
was listed behind Standing Committee in the farewell ceremony of his opponent Yang Baibing.
The State media reported that Jiang requested to be listed
along with other senior comrades after the 18th National Congress.
How Jiang and President Hu Jintao should be arranged
in the name list after Hu leaves his office in March is a challenge to the new General Secretary Xi Jinping.
It is commented that this humiliates Jiang and signals Jiang
is losing ground.

Yang Baibing was Secretary-General of the Central
Military Commission during the June 4 incident.
The Communist regime held a farewell ceremony
on the 21st upon his death on the 15th.
In the regime mouthpiece Xinhua News report,

the name list to present the wreath will be in the order
of incumbent President Hu Jintao, General Secretary Xi Jinping, and others.
Jiang Zemin was listed behind the 7 Standing Committee.

This order immediately raised eyebrow to those
who are sensitive to regime politics.

On the 22nd, the Communist Party mouthpiece Xinhua
reported that Jiang requested, after the 18th National Congress, to be listed among other seniors during national ceremony.
During the farewell ceremony Jiang’s order seemed
to confirm this report.
However, a month ago, during the ceremony
for Ding Guangxun, the late vice chairman of the National
Committee of the Political Consultative Conference,
Jiang was ranked third, following Hu Jintao and Xi Jinping.

Prior to the 18th National Congress, Jiang Zemin’s ranking
in official public events has always been immediately following Hu Jintao.
The ranking is now questioned, as Hu Jintao is leaving his post.

Current affairs observer Hua Po indicates Jiang’s request
was previously only seen on the Internet.
There is a reason for why now it is also seen
in the official media report.

Hua Po: “There are two overlords now.

It matters the order of news report and the superiority
between Hu Jintao and Jiang Zemin."

Hua Po believes Jiang has imposed a somewhat challenge
to Xi Jinping.

Cheng Xiang, the Hong Kong political commentator,

comments that former leaders in a democratic country
would need an invitation from the president in order to exert influence.
A former leader trying to highlight their presence indicates
a poor succession system in the Communist regime.
The regime still holds the image of elderly politics.

Cheng Xiang: “Jiang Zemin, as a retired official, should not
stay on the stage. This reflects interference from the old folks.
I do not think he should remain in the political arena
at all, even if he’s willing to be listed at the bottom of the list.”

Yang Baibing, formerly known as Yang Shangzheng,
was the younger brother of former President Yang Shangkun.
In 1987, Yang Shangkun and Yang Baibing were Executive
Vice Chairman and Secretary-General of the CCP Central
Military Commission, and the General Political
Department Director, respectively.
They were referred to as “The Legend".

The June 4th massacre occurred when they both held
senior positions in the Central Military Commission.

It was rumored that during Deng Xiaoping’s trip to the south
in 1992, Yang Baibing proposed the army escort Deng to “defend the reform and opening up.”
He held a Military Commission meeting behind Jiang Zemin,
who was then chairman of the Central Military Commission.
Yang Baibing was dismissed from the military.
It was called the Yang Baibing incident.
However, this rumor was never officially confirmed.

Hua Po: “Of course, the deep grudges between Yang Baibing
and Jiang Zemin were obvious to all.
If Jiang missed the ceremony, I believe it’s either because
of his health or for the sake of grudges against his former political opponent."

The historian Zhang Lifan told Deutsche Welle that Jiang
Zemin defeated the Yangs and now it’s the regime’s turn to lower his rank.
It’s a little ironic, but also a pay back.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!