【禁聞】海浸天安門!京藝術展大膽破禁

【新唐人2012年6月26日訊】位於北京郊區的「宋莊」,聚集著數以百計的大陸藝術家,他們在村內設立工作室創作,或辦畫廊搞展覽,成為京城著名的「畫家村」。最近,宋莊有藝術展開幕,其中不乏針對中共的大膽之作。有喑喻中共政權正在沉淪的,也有譏諷中共讓當今社會缺少靈魂的。藝術家們的創作頻頻踩踏中共底線,令當局大感頭痛。

「宋莊」近期有多個作品展開幕,其中部分作品的大膽程度,引人關注。

畫家「成敗」的油畫《天安門沉淪》,畫的是天安門城樓半浸於一片汪洋大海中,有人在水中拚命遊走。

藝術家朱柯明指出,天安門在這幅畫中代表的是中共政權。

藝術家朱柯明:「天安門是汪洋大海,一片水的時候說明這個政權要沉沒了,要完蛋了。我們要是按它這幅畫去想,這個水再往上漲,那這個政權就不存在了,天安門不存在了,寓意共產黨這個政權不存在了,這個邪黨政權不存在了。有一個人在裡邊游泳,也是預告大家:『你趕快游開,離開這個危險的地段。』」

儘管這幅畫被認為是暗喻中共政權沉淪,但有幾名訪民還是勇敢的在畫前留影。

而畫家「追魂」的系列《目中無人》,畫的是一些沒頭沒腳的,或者身穿校服、或者身穿囚服的人在街上行走,令人遐想。行為藝術《掛滿口罩的鐵絲網》,則諷刺中共禁止言論自由。

畫家了大願:「我看到這些畫,我覺得很有意思。 藝術家很真實地表現了這個社會的真實。《目中無人》,所有人都是沒有頭的,表現了在中共暴政的高壓下,人們是沒有靈魂的,沒有自由思想的,像行屍走肉一樣。」

畫家「了大願」指出,中國大陸在中共暴政的統治下,一切表達自由的方式都被中共扼殺了。

了大願:「堂堂正正去表達對自由的嚮往是不可能了,只會遭到扼殺,那麼藝術家的智慧就會產生更多的、有力量的、涵義更深刻的作品。中共歷來以革命的名義去殺人,以穩定的名義去扼殺自由和人權,現在中國大陸的藝術家就以藝術的名義,來表達對自由對人權對民主的渴望,來表達這種權利,來突破這種封鎖。」

實際上,宋莊因為藝術家們大膽和出位的創作,而多次引發政治事件。

去年年初,中東爆發的「茉莉花革命」浪潮也影響了大陸,藝術家們曾舉辦《埋葬茉莉花》作品展,引起轟動,招致當局打壓,多位藝術家被拘禁。

其中,畫家「追魂」去年就因為創作《用黨旗上吊》被拘禁一個月。

此後,當局一直對宋莊藝術展嚴加監控。

朱柯明指出,民眾對中共邪黨不滿和憤怒的表現遍地都是。這種行為藝術的出現,體現了中共專制政權的邪惡程度。

朱柯明:「中國人是非常聰明和智慧的,你再怎麼封閉,也不能真正的把老百姓對現政的不滿,對邪惡的不滿真正封閉。有一句話叫作『水可載舟亦可覆舟』,人人都覺得你這個政權不應該存在了,人人都覺得你一點用都沒有了,一點好都沒有了,大家都對你非常憤怒的時候,人人都這麼說,天天在念叨,天天在念叨,你真的就完蛋了!」

今年的作品中,還有一副「飛機奔向自由女神像」的作品,引起了參觀者的討論。它表達了中國人民渴望自由那顆真切而急迫的心。

採訪/朱智善 編輯/王子琦 後製/柏妮

Beijing Art Exhibition: Painting for Freedom and Rights

In the outskirts of Beijing, hundreds of Chinese artists have
set up studios, art galleries and exhibitions in the renowned artist village of Song Zhuang.
Song Zhuang’s recent exhibition has caught the public’s eye
for its boldness—using metaphor to depict the collapse of
the Chinese Communist Party(CCP) and mock the regime’s
evil nature, which has stolen the Chinese people’s souls.
The artists’ wisdom and creations have touched
the sensitiveness of the CCP and have caused the authorities headaches now and then.

Several art exhibitions were recently held in Song Zhuang—
the boldness of some works brought compelling results.

The oil painting, “The Downfall of Tiananmen" shows
the central Tiananmen Gate Tower immersed half into water with a man desperately swimming for survival.

Artist Zhu Keming interprets that the Tiananmen Tower
in the picture symbolizes the CCP regime.

Zhu Keming: " Tiananmen Tower being trapped by
the flood water means the arrival of the regime’s demise.
In this picture, if we imagine that the water keeps rising,
the regime won’t exist.
The vanishing of Tiananmen Tower implies the same fate
for the evil CCP regime.
The swimming man is alerting the public to quickly escape
from this dangerous section.”

Several brave petitioners took photos in front of
the Tiananmen Tower painting.

The series, “Not a Soul in Sight”—painted by an artist known
as 『Soul-seeking’—portrayed people without heads or feet,
walking on the streets wearing school or prison uniforms.

Performance art, “Barbed Wire Covered with Mouth-Muffles"
alluded to the CCP’s banning of free speech.

Liao Dayuan (painter): “I find these paintings very interesting
because the artists very truly depict the real world in China."
The painting “Not a Soul in Sight” shows headless people—
it’s telling us that under the CCP’s high-handed ruling,
people have become soulless, without freedom of thought—
just like walking corpses."

Liao Dayuan says the CCP’s tyranny strangled all channels
for people to express their longing for freedom.

Liao Dayuan: “All overt and dignified expression of one’s
longing for freedom are blocked; it’s stifling.
That motivates artists to develop their wisdom in producing
more powerful and profound works.
The CCP has always killed people in the name of revolution;
stifling freedom and human rights in the name of stability.
Now Chinese artists—in the name of art—are expressing
their thirst for freedom, human rights and democracy, to break through the CCP’s blockade.”

Art exhibitions in Song Zhuang have triggered political
events in the past, for their bold and creative expression.

In early 2011, the Jasmine Revolution in the Middle East
affected mainland China.
Officials cracked down and detained artists for the exhibition
“Burying the Jasmine”, which had caused quite a sensation.

Among the artists detained, painter Soul-seeking was held
for 1 month for his work 『Hang Oneself With The Party Flag’.

Authorities have since been closely scrutinizing the
exhibitions in Song Zhuang.

The wide spread discontent and fury over the CCP’s ruling
has spread over the whole country, says Zhu Keming.
The appearance of such an expression of art reflects the
extent of the evil which the CCP has imposed on China says.

Zhu Keming: “Chinese people are very talented and wise.
No matter how the regime blocks them,
it cannot really succeed in sealing off the civilians’
dissatisfaction with its ruling and its evil nature.
There is a saying in China, “Water can float your boat,
it can also sink it."
When everyone agrees to remove the regime,
thinking it an absolute evil and useless,
and outraging what it has done,
the regime will really be doomed! “

The painting, “A Plane Heading For the Statue of Liberty",
sparked visitors’ discussion.
It expresses the Chinese’s sincere and urgent desire
for freedom.

相關文章
評論