【禁闻】“黑布行”热身 占中筹备如火如荼

【新唐人2014年09月16日讯】14号下午,从铜锣湾,到中环遮打道,四千多名港人“黑布围城”,宣布公民抗命到底。和平占中行动发言人也表示,正“如火如荼”地筹备占领中环。港人的勇气,一方面让很多围观游行大陆游客赞叹,而另一方面,中共当局对“占中”表现出空前的紧张。

星期天下午三点半,香港的铜锣湾响起庄严的鼓声,四千多名身穿黑衣的香港市民,静默的拉起九条巨型的黑布,迈步走向中环。抗议中共背弃承诺,封杀真普选,并宣布香港人“公民抗命”到底。

九条巨型黑布,每条代表一个年代。刚刚“剃头明志”的占中三子,和十几位泛民主派议员,民主老将,手持写着“政府失信”的黑布打头阵。年轻人则殿后,像征着香港民主运动承先启后。也为即将开始罢课的年轻学子打气。

香港支联会主席李卓人:“如果不站出来的话,(中共)他们可以得寸进寸,令我们仅有的自由价值都被剥夺了。”

香港学联副秘书长岑敖晖:“中共可以抹杀30年民主路,但我们这群年轻人绝对不会妥协,亦绝对不会放弃为香港争取民主,一定会和它撑到底。”

这是“和平占中”行动发起的首次“黑布行”游行。“和平占中”行动发言人表示,有四千人游行,远超预期,而占领中环“势在必行”。

和平占中行动发言人戴耀庭:“如火如荼,可以这么说,很多方面的工作都需要投入大量的资源人力去做。”

绵延的巨型黑布,沉默的反抗,使得很多从大陆来观光的老百姓,也为港人争取民主的勇气感叹。

大陆游客:“大陆这样子肯定不行的,在大陆。他这个是直接挑战共产党的。你想一想。”

大陆游客:“大家都是自由的,他们想这样的话,只要不是有伤害到其他人,或者是说,有在欺压别人的话,都是可以吧。”

也许,大陆百姓这样的态度,正是中共对“占中”空前紧张的原因之一。

参加游行的时事评论家程翔透露,据他所知,中共各派都已经派人来香港。

时事评论家程翔:“有安全部的人,有公安系统的人,也有一些以学术机构名义的人,来到香港,来收集各方面的情况。”

程翔说,虽然从03年以后,当局就经常派人来香港“摸情况”,但这次人数之多,前所未有。

时事评论家程翔:“他们最想知道的就是,‘占中’会发生到什么程度,如果发生‘占中’,应该有些什么具体的应对方案,等等。”

经过两个多小时,四千人的“黑布行”在傍晚六点多抵达了终点——中环遮打道,随即举行了集会。

集会人群:“争取民主誓不罢休”“公民抗命、反对独裁。”

看到民主精神有年轻一代承先启后,民主党创党主席李柱铭,既充满信心,同时也强调,争取民主的同时,还要保护香港的核心价值。

民主党创党主席李柱铭:“我们一定要保住我们的广东话;一定要保住我们的繁体字;一定要保卫我们的公民社会;一定要保卫我们的法治精神;一定要坚持,我们每一个自由都不可以被人剥削。”

有报导估计,占领中环行动将在10月1号举行。而香港“学联”月初已经宣布,全港大专生从9月22号开始罢课一周,并根据北京和港府的态度,考虑延续或升级罢课行动。“学民思潮”也刚刚宣布,香港中学生将在9月26号罢课一天。

采访/梁珍 编辑/尚燕 后制/舒灿

Hong Kong Black March to Lead Up to Occupy Central

On the afternoon of Sept. 14 more than 4,000 people in
Hong Kong marched from the end from Causeway Bay
to Chater Road with black cloth carrying messages of protest.

The spokesman of the Occupy Central movement says
preparations to occupy central Hong Kong are moving
forward “like a raging fire."

The protesters have received many praises from mainland
Chinese tourists for their courage, and has put unprecedented
pressure on the Chinese Communist Party (CCP).

It started at 3:30 pm on a Sunday afternoon,
when a solemn drum sounded at Causeway Bay.
Over 4,000 Hong Kong people wearing black marched silently
towards Central Hong Kong carrying giant sheets of cloth,
protesting the CCP’s abandonment of it’s promise of “genuine
universal suffrage" and its force-out of it.
The protesters announced they would act out
in civil disobedience until the end.

The three founders of Occupy Central and more than a dozen
pan-democrats and democracy veterans took the lead holding
the black cloth saying “the Government has lost our faith."

Young protesters followed behind them, symbolizing
that Hong Kong’s democracy movement will continue.

They’ve also encourage the local students
to go on a week-long strike from school.

Lee Cheuk-yan, head of the Hong Kong Alliance in Support
of Patriotic Democratic Movements in China (the Alliance):
“If we do not stand up, the CCP will become more insatiable
to deprive our only liberal values."

Lester Shum, Deputy Secretary General of the Alliance:
“The CCP can obliterate 30 years of the democratic road;
but our young people will never give up.

We won’t give up the fight for Hong Kong’s democracy
and will fight to the end."

The black cloth parade is the Occupy Central movement’s
first activity.
The movement’s spokesman says the march exceeded
expectations, with 4,000 participants; while the “Occupying
Central is imperative."

Benny Tai Yiu-ting, Occupy Central spokesman:
“You can say it’s like a raging fire.
We need to invest much manpower in all kinds of areas."

The black cloth march and silent revolt has left many
mainland Chinese tourists amazed at Hong Kong people’s
courage to fight for democracy.

Anonymous mainland Chinese tourist: “It’s impossible
in the mainland because they directly challenge the CCP."

Anonymous mainland Chinese tourist: “They are all free.
I think it’s acceptable as long as they don’t harm others,
or bully others."

Perhaps such mainland people’s attitudes is one of the reasons
Occupy Central puts unprecedented pressure on the CCP.

Commentator Cheng Xiang who participated the march says
that, to his knowledge, all CCP factions have sent people to
Hong Kong.

Cheng Xiang: “People from the Security Department, the
public security system, as well as some from some academic
institutions came to Hong Kong to collect information."

Cheng Xiang says that although the authorities have often sent
people to Hong Kong to feel out the situation since 2003,
they’ve sent an unprecedented number of people this time.

Cheng Xiang: “The thing they want to know most is
the extent of Occupy Central’s impact, options for how to
specifically respond to it, and so on."

After more than two hours, the 4,000 strong black cloth march
arrived at Chater Road at six in the evening and held a rally.

Protesters: “Vow to not give up the fight for democracy",
“Defend Hong Kong, oppose dictatorship."

Founding chairman of the Democratic Party in Hong Kong
Martin Lee stressed with confidence that they will protect
Hong Kong’s core values while fighting for democracy after
seeing the younger generation carrying on the democratic spirit.

Martin Lee: “We must keep our Cantonese; must keep our
traditional characters; we must defend our civil society;
we must defend our spirit of law; we must persevere in
protecting our each and every freedom from being exploited."

Reports estimate that the activity to Occupy Central
Hong Kong will be held at the beginning of October.
At the beginning of September, the Alliance announced a one
week strike for the whole Hong Kong university students on
Sept. 22 and will be renewed or upgraded according to
the attitude of the Beijing and Hong Kong governments.
The student activist group Scholarism has announced that
Hong Kong middle school students will also hold
a one day strike on Sept. 26.

Interview/LiangZhen Edit/ShanYan Post-Production/ShuCan

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!