【禁闻】建三江律师获释 国际律师团誓追责

【新唐人2014年04月08日讯】在中国人权律师和公民前仆后继的抗争下,被黑龙江建三江地区非法拘留的三位律师6号获释。他们在被关押期间遭到酷刑迫害,以及活摘器官的威胁。7号,法轮功人权律师团发声明,对他们表示问候,并谴责中共活摘的罪恶,同时发声明说,对于这次建三江事件施暴的责任人,必须追究责任。

代理建三江法轮功案件的江天勇、唐吉田、王成、张俊杰4位律师,日前,因要求会见被非法拘押的当事人,遭到黑龙江建三江当地的公安暴力殴打,还被构陷罪名拘留。张俊杰被拘留5天后释放,检查出被打断三根肋骨。

4月6号,其他三位律师获释当天,建三江出动上百警力,在几公里外设卡组成人墙封路,10多辆警车守候路边。一批律师和公民前往迎接三位律师,被抓捕扣留5个小时。

随后,三律师被警方押送机场离开。当天,唐吉田律师对《新唐人》表示:他们三人在关押期间都受到酷刑折磨。

他说,警方把他的双手用手铐反铐到背后,再把他用绳子吊起,双脚离地,用拳头殴打他的胸部,搧他耳光,还威胁活埋他,要对他“活体取肾”。

王成律师和江天勇律师也都受到同样的酷刑和死亡威胁。广东律师庞昆说,江天勇被殴打的更厉害。《新唐人》多次致电江天勇,但电话一直关机。

7号到医院检查伤势的王成说,他们3月21号被抓当天,就被建三江警方套上黑头套吊起来毒打。

大陆维权律师王成:“主要打的是左侧脑部、肋骨还有背部,已经过去十几天,已经恢复了一部分,检查的结果,(医生)他是说骨折没有,但是有挫伤,另外可能有骨裂的情况,医生是说,有可能完全彻底康复,还要两个月到三个月的样子。”

王成说,警方殴打他的同时,还威胁他要把他活埋、枪毙、活摘他的器官,还要把他送到所谓的“法制基地”学习,并说,如果不是劳教废除了,会直接把他送去劳教。

目前,参与营救他们的“失踪公民营救团”的15位公民仍被关押。唐吉田和王成律师表示:绝不会忘记各地公民们对他们作出的牺牲,一定尽一切可能为他们提供法律帮助。

7号一直关注声援“建三江事件”的法轮功人权律师团发声明,诚挚问候三位律师的平安归来,希望他们的伤势尽快恢复。

律师团还呼吁中国律师,及所有的公民能够继续声援“失踪公民营救团”,让他们发挥更大作用,援救更多被中共迫害的大陆民众,同时通报给国际律师组织和人权组织。

法轮功人权律师团发言人朱婉琪表示,从4位律师所遭受的酷刑,以及公安威胁要活摘器官活埋他们,可以看出,中共活摘法轮功学员器官绝不是空穴来风。

法轮功人权律师团发言人朱婉琪:“中共活摘法轮功学员器官的事实,是整个国家机器从中央到地方一条龙的进行这种灭绝性的迫害,因此我们再次恳请联合国,以及已经通过决议的欧洲议会,立刻组织一个客观公正透明公开的调查团,进入到中国大陆,来调查中共活摘器官。”

1999年7月中共开始镇压法轮功,2006年3月“活摘”黑幕被揭露。前美国智库研究员伊森•葛特曼的独立调查结论是,到2008年,最少有6万5,000名法轮功学员因被摘取器官致死。

朱婉琪:“我们知道,不仅在中国各地有这个迫害人民、超出法制范围的黑监狱,同时在中国的各个城市里面,都有大量关押法轮功学员的集中营,而那个地方恰是中共最隐晦、最神秘的对法轮功学员进行活摘器官的地方。”

律师团谴责中共“610办公室”,和政法委、公安警察、以及国保等还在为所欲为迫害法轮功学员的同时,也表示,建三江事件中,非法抓捕法轮功学员和人权律师的暴行,必须追究责任。

采访编辑/李韵 后制/孙宁

Calls to Bring Jiansanjiang Officials to Justice Over Torture of Lawyers

With persistent protests of Chinese human rights lawyers and citizens, the remaining three illegally detained lawyers in Jiansanjiang of Heilongjiang
Province were finally released on April 6. While in detention, the lawyers were subjected to torture and threats of their organs being harvested.The Falun Gong Human Rights Lawyers Working Group (FalunHR) issued a statement on April 7.
It paid respect to the lawyers and condemned the evil crimes of the Chinese Communist Party (CCP). The statement also vows to bring the criminals involved in the Jiansanjiang incident to justice.

The four lawyers, Jiang Tianyong, Tang Jitian, Wang Cheng, and Zhang Junjie, were formerly commissioned by Falun Gong practitioners who were illegally detained in Jiansanjiang black jail. They were framed with false charges and illegally detained. During the detention, local police violently beat the lawyers. Lawyer Zhang Junjie was released after five days of detention, and diagnosed with three broken ribs.

On April 6, when the remaining three other lawyers were released, hundreds of police were dispatched. Road blocks were set up several kilometers away from the
black jail, with more than 10 police cars along the roadside. A group of lawyers and citizens who went to meet the three lawyers were arrested and detained for five hours.

Subsequently, the three lawyers were escorted to the airport by the police.
Lawyer Tang Jitian spoke to NTD about his experiences.

He said that the police handcuffed his hands behind his back, tied a rope to them, and lifted him off the ground.They beat his chest, slapped his face, threatened to harvest his kidneys while alive, and threatened to bury him alive.

Lawyers Wang Cheng and Jiang Tianyong were subjected to the same torture and death threats. Guangdong lawyer Pang Kun said Jiang Tianyong was beaten more severely. Our NTD reporter has tried to phone Jiang Tianyong several times, but the phone has been turned off.

Lawyer Wang Cheng went to the hospital for injury on April 7. He said that when they were arrested on March 21, they were hung up and beaten with black hoods on their heads.

Wang Cheng, lawyer: “The mainly hit the left side of my head, my ribs and my back. It was over 10 days ago, but I have had a little recovery. The doctor said there’s no broken bones, but some contusion and fractures. There is a chance for full and complete recovery, but will take two to three months."

Wang Cheng said that the police also threatened to bury him alive. Threats also included that they would shoot him, remove his organs while still alive, and send him to a so-called legal base. They also told him if it weren’t for the labor camps being abolished, he would have been sent directly to a labor camp.

Currently, 15 citizens involved in the rescue team for the four illegally detained lawyers remain jailed. Lawyers Tang Jitian and Wang Cheng indicated that they will never forget the sacrifices made by citizens throughout China.

They will do all they can to provide legal help for them.

FalunHR issued a statement on April 7, paying respect to the lawyers who were
released, wishing them a speedy recovery.

FalunHR also called on all Chinese lawyers and citizens to support the rescue team. This would allow the team to play a greater role in saving vast numbers of persecuted Chinese people.It will also provide information to international
lawyers associations and human rights organizations.

FalunHR spokesperson Theresa Zhu commented.

The torture and threats of live organ harvesting directed towards the lawyers by the police is indicative of the CCP conducting live organ harvesting from Chinese Falun Gong practitioners.

Theresa Zhu: “The CCP is conducting live organ harvesting of Falun Gong practitioners. This form of persecution to wipe out Falun Gong exists across the entire state, from central to local authorities. We once again urge the United Nations and European Parliament to immediately organize a team to conduct an investigation in China about the crimes of live organ harvesting"

Evidence of live organ harvesting in the persecution of Falun Gong was revealed in March 2006. Independent research by former U.S. think tank researcher
Ethan Gutmann suggests around 65,000 Chinese Falun Gong practitioners were killed for organ harvesting by 2008.

Theresa Zhu: “We know in China that there are extra-legal black jails in every corner of the country. They conduct the persecution of Chinese people, and
we also know in every city there are concentration camps withholding large numbers of Falun Gong practitioners. Those camps are the unknown and mysterious
places conducting live organ harvesting."

FalunHR condemn the 610 Office, the Central Politics and Law Commission, the Public Security and the State Security for continuing the persecution of Falun Gong.

It also stresses that those who conducted the illegal arrests and violent beatings in Jiansanjiang against the human rights lawyers and detained Falun Gong practitioners must be held accountable.

Interview & Edit/Liyun Post-Production/Sunning

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!