【禁闻】忽如一夜标语满街 恍如重回文革?

【新唐人2013年08月10日讯】中共领导人习近平上任后提出了所谓的中国梦口号,引发了大陆各地方政府的追捧。近日,一系列“中国梦”公益广告在北京街头突然冒了出来,包括社会主义好等标语。网友惊叹:一夜醒来,重回文革。请看报导。

据中共官媒报导,“中国梦”系列公益广告近日亮相北京街头,包括所谓的社会主义好、共产党好,百姓乐等直白表达的文革标语

《德国之声》指出,对于这一系列公益广告的讨论,仅在网易就有13万多人参与,但多是负面评价。有网友感叹一夜醒来,重回文革,很多的网友也以标语回应:社会主义好,社会主义瓜农被城管打死了。

北京市民吴田丽表示,好不好不是自己说出来的,也不是口号喊出来的,是做出来的。

中国社会民主党中央委员会主持人刘因全则向《新唐人》表示,以太子党为主的既得利益集团,他们占有了中国80%以上的财富,并控制了整个中国。而老百姓生存的环境、食品、空气等都不安全。这种情况下,老百姓怎么会说共产党好?!

中国反政治迫害同盟主席刘因全:“老百姓一睁开眼就看到了共产党的居委会主任来欺骗他、看到共产党的警察欺负他、看到共产党的城管欺压他、看到了共产党的拆迁队强拆他的房子、看到了共产党的计划生育办公室在那里抓他的孩子门,抓他的太太、抓他的女儿去流产、去结扎、带环。”

刘因全指出,中共这样做,恰恰暴露了它的信仰危机和执政危机。

今年在3月17号的中共人大会议闭幕式上,习近平呼吁13亿中国人实现所谓的民族伟大复兴的中国梦。

今年3月起,中共官媒旗下的《人民论坛》发起一个名为信心、信念、信仰的网路问卷调查,投票结果显示有超过80%的人对中国梦说不。

今年4月,现任中共常委,主管宣传的刘云山下令将习近平提出的中国梦植入教材、课堂和进入学生头脑﹔此次大规模的标语口号直接亮相,被认为可能是中国梦宣传的再升级。

大陆资深传媒人高瑜指出,中国梦的核心就是中共一党专政的政治体制不能变。

北京市民吴田丽: “我觉得现在人乱了,高层也一样,它们不知想干什么了,已经晕了,觉得什么都不着调,干什么事不着调了已经。”

中国知名历史学者章立凡对《德国之声》表示,特别是习近平今年一月提出的“两个不能否定”,完全打破了公众此前对新政的希望。

北京艺术村诗人王藏认为,中共实际上一直在走文革的道路,只不过现在用经济粉饰了一下,它的极权暴政没有变,专政思路也没有变。

北京艺术村诗人王藏:“这几月以来,当局抓捕这么多的人,这个政治氛围、这个极权政治更加残酷﹔第二个又极力的反对宪政,抵制普世价值。中国整体的趋向,越来越往左,自由的空间已经微乎其微了。”

尽管如此,王藏还是认为,现在大陆民众在觉醒,都在做抗争,中共虽然更严酷,但已经处在崩溃边缘了。

采访/朱智善 编辑/宋风 后制/孙宁

Is the Cultural Revolution Returning?

After Xi Jinping took office, he unveiled the “China Dream”
slogan, and local governments all followed suit.
Recently, among a series of “China Dream" public service
ads, the slogan, “Socialism is good,” appeared on Beijing streets.
Netizens exclaimed, “Is this the returning
of the Cultural Revolution?”

According to the Chinese Communist Party (CCP) official
media reports, recently many public service ads
were broadcast in Beijing streets, including “China Dream,”

and many cultural revolution style slogans, such as
“Socialism is good,” and “CCP is good, People are happy.”
Deutsche Welle pointed out that 130,000 people discussed
these ads on NetEase alone, and most were negative comments.
One netizen lamented, “After one night of sleep,
the Cultural Revolution is back.”
Many netizens said, “Socialism is good, where urban
managers can kill a watermelon vendor.”

Beijing residents Wu Tian Li said the authorities should show
with action, rather than slogans, whether socialism is good or not.
Liu Yinquan, director of China Social Democratic Party,
told NTD that
the CCP is comprised of princelings who possess more
than 80% of China’s wealth and control the entire China.
Now the living environment, food, and air
are not safe.
Under these conditions, Liu questioned whether
people would say the CCP is good.

Liu Yinquan: “Ordinary citizens can see that
the committee director deceived them,
the police bullied them, urban managers oppressed them,
the CCP’s demolition team wiped out their homes,
and the family planning team took their wives and
daughters to have an abortion or their tubes tied.”

Liu pointed out that by doing so, the CCP exposed
its beliefs and its ruling crises.
On March 17, 2013, during the closing ceremony
of People’s Congress, Xi Jinping called for 1.3 billion
Chinese people to achieve the “China Dream” from
a great national rebirth.
In March this year, the CCP official media, People’s Forum
started a network survey titled, “Confidence, Faith, and Belief."
The poll results show that more than 80% of people say no
to the “China Dream."

In April, Liu Yunshan, head of the propaganda department,

ordered the implementation of “China Dream"
in classrooms and into the minds of students.
This large-scale direct debut of slogans is thought to be
an upgrade of the “China Dream" propaganda.
Mainland senior journalist Gao Yu pointed out that
the core of the China Dream is the one-party dictatorship, which cannot be changed.

Beijing residents Wu Tian Li: “I think now people
are messed up, so are the high ranking officials.
They do not know what to do and feel nothing is right.”

Well-known historian Zhang Lifan told Deutsche Welle
that after Xi’s talk this January, the public has completely
lost hope in any political reform.

Beijing Art Village poet Wang Cang said that the CCP
has always walked the Cultural Revolution path,
but now it puts on a tiny bit of economic whitewash.

Its totalitarian tyranny and dictatorship ideology
are unchanged, he commented.
Wang Cang: “In recent months, many people were arrested.
The political atmosphere became more brutal.
They strongly opposed rule by the constitution
and boycotted universal values.
China as a whole has moved to the left and free space
has become minimal.”
Nevertheless, Wang believes that now people from Mainland
have awakened and they are protesting against the severe rule.
Although the CCP is more brutal than before,
it is at the edge of collapse.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!