【禁闻】大陆每年120万人因空气污染早死

【新唐人2013年04月04日讯】多年来,大陆当局在经济发展中片面追求GDP增长,造成中国的环境污染越发严重。一份科研新数据显示,大陆每年死于空气污染的人数达到120万人,几乎占全球总数的40%。而北京连月来出现的有毒雾霾更被称为“空气末日”,大批外国人因此离开北京。

去年12月,英国著名医学杂志《柳叶刀》(Lancet)发表了一份名为“2010年全球致病量研究”(2010 Global Burden of Disease Study)的研究报告。这份报告由世界卫生组织(World Health Organization)、美国华盛顿大学(University of Washington )下辖研究所、和其他伙伴院校及机构联合完成。美国健康影响研究所(Health Effects Institute)也为这项研究提供了帮助。

报告显示,空气污染是全球第七大致命因素,而在中国则位列第四大致命因素,仅次于有毒食物、高血压和吸烟。2010年全球有320万人因空气污染死亡,这其中,中国几乎占了全球总数的40%,2010年,中国有120万人因户外空气污染而过早死亡。

相比之下,在与中国具有类似经济和城市发展背景的印度,空气污染则被列为第六致命因素,2010年有62万人因此早死,远低于中国。

美国《纽约时报》中文网报导,在中国的城市里,空气污染已经到了无法遏制的程度,人们对此也越来越愤怒。但在利益驱动之下,国有的石油和电力公司一直在阻挠或漠视环保政策。

北京市民段先生:“政府、尤其是中央得改变这种用GDP来考核官员、考核政府业绩这种思想。而是应该用人民健康指数、人民开心指数,利用这样的指数来考核政府。”

今年1月,大陆华北各城市的空气污染达到创记录水平。其中,北京连续出现严重雾霾天气,空气中充满有毒物质,居民们被迫抢购口罩进行防护。

北京市民段先生:“比如说像我这样常居北京的人,如果有条件,如果说经济条件、各方面允许的话,还真的想搬到一个空气、水质各方面更好的地区。”

英国《金融时报》中文网也报导,极其严重的空气污染正促使越来越多的外国人离开北京,同时也使各企业招揽国际人才到北京工作的难度明显加大。

北京《国情内参》期刊首席研究员巩胜利向《新唐人》表示,他自己身边就有一些外国朋友正准备离开北京。巩胜利分析了这背后的原因。

北京《国情内参》首席研究员巩胜利:“一个是政治环境、国家环境。国家环境现在是除了共产党一党说话之外,其他人都没有任何说话的权利,也没有任何这种环境。还有就是大自然的环境,空气、水、土都是这样污染。”

巩胜利认为,中共建政以来所造成的环境污染,已经成了中国有史以来最严峻的问题。

巩胜利:“环境灾难将慢慢的显现。今年,一个是空气污染,还有长江里面的死猪现象。你接着慢慢的往下看,它的环境灾难将逐步逐步的显现出来。”

巩胜利指出,中共新任领导人习近平、李克强在环境问题上面临空前的危机。一方面,当局必须在改善环境上加大投入;而另一方面,中国是在政府之上还有一个党,共产党消耗着更多的资源,这导致中共政府的财政支出急剧增加,并首度出现赤字。同时,大陆经济增长也正在放缓。这些本身都是很难解决的矛盾。

巩胜利认为,在中国现有的政治环境下,环境污染不可能在短期内有所改变。

采访/易如 编辑/李谦 后制/萧宇

Expert: More Environmental Disasters Will Emerge in China

Over the years, the Chinese Communist Party
(CCP) has vigorously pursued GDP growth.
This is thought to have intensified
environmental pollution in China.
A scientific research report shows that in 2010,

1.2 million Chinese died due to outdoor air
pollution, which is almost 40% of the global total.
Months of intense haze and smog in Beijing, described
as “Airpocalypse”, have compelled many expats to leave.

In December 2012, the UK medical journal
“The Lancet” published a research report.
It was entitled, “2010 Global Burden of Disease Study”.
The study was a joint effort between several institutions.
This included a University of Washington institute, the
World Health Organization, and several partner institutions.
Health Effects Institute, a US-based research
organization, also contributed to the study.

The report showed that air pollution ranked
as the seventh leading fatal factor in the world.
It is the fourth killer in China, second to dietary
risks, high blood pressure and smoking.
In 2010, worldwide 3.2 million people
died due to outdoor air pollution.
Among them, 1.2 million deaths were in
China, which is nearly 40% the global total.

By contrast, in similar cities in India, air pollution
was listed as the sixth highest causal factor of deaths.
In 2010, air pollution caused 0.62 million deaths in India.

The New York Times reported that, there has
been growing outrage in Chinese cities over what
many say are indefensible levels of air pollution.
However, state-owned oil and power companies
are known to block or ignore environmental policies.
This is to save on costs.

Mr. Duan, Beijing Resident: “The central authorities should
give up using GDP to assess officials work performance.
They should adopt an index of public health and happiness.”

In January 2013, air pollution reached historic
peak levels in cities across northern China.
Beijing was blanketed in a continuous heavy haze.
Local residents had to rush to buy face masks.

Mr. Duan: “If we had enough money, Beijing
residents, including myself, really want to
move to a place which has better air and water.”

According to the Chinese version of the Financial Times,
more expats are leaving China because of air pollution.
Meanwhile, Beijing’s companies face
harder recruitment of international talent.

Gong Shengli, expert on China issues, confirms that
some of his foreign friends are about to leave Beijing.
He interprets the reason behind it.

Gong Shengli: “The first cause is
the country’s political environment.
Now the public can only hear one voice, from
the CCP, and others have no right of free speech.
Secondly, it’s due to pollution of the natural
environment, of the air, water and the soil.”

Gong Shengli adds that since the CCP came
to power, environmental pollution has become
the most serious problem in China.

Gong Shengli: “Environmental disasters will gradually appear.

This year, besides air pollution, there was the
incident of dead pigs floating in a Shanghai river.
Next, more environmental disasters will continue to emerge.”

Gong Shengli says that Xi Jinping and Li Keqiang are
facing an unprecedented environmental driven crisis.
On one hand, the authorities have to
invest more to improve the environment.
On the other, the Party organs have increased
the regime’s fiscal spending, by consuming
more resources than the state departments.
Government spending was in deficit for the first time.

In addition, China’s economic growth is slowing.
All these are vexing contradictions, he says.

Also, Gong Shengli indicates that under China’s
existing political environment, environmental
pollution is hard to change in a short period of time.

相关文章
评论