【禁闻】英国《天空卫视》记者在天安门被捕

【新唐人2013年03月16日讯】英国《天空卫视》记者在天安门被捕

英国《天空卫视》驻北京记者马克•史东和他的一名摄影师,在天安门被中共警方逮捕。

据“英国广播公司”《BBC》中文网报导,他们被带上一辆警车时,两人正在做直播报导,一路上摄影并未停机,马克•史东以旁白的方式,描述到公安局的沿路情况。

《天空卫视》新闻部说,他们事先就已经取得了所需的摄影许可证。

两人随后获释,北京警方声称,逮捕他们是因为他们没有按照规定佩戴媒体记者证。

英媒:中共领导人下台后干什么?

《BBC》中文网3月15号发表署名文章,分析中共领导人卸任后的行为。

文章说,通常世界各国的政治领袖下台后,会去从事慈善工作或者外交工作,但是在中国却有一条潜规则,最高领导人在下台后应该走出公众的视野。

不过,事实是,中共下台高官往往在幕后插手时政。文章作者说,人们最不满意的是江泽民。江泽民曾保证自己退休后只去大学讲课,但事实上他下台后在幕后到处插手中国的最高政务。

文章指出,86岁的江泽民去年特别忙,抓紧最后一次机会,在“十八大”上,幕后为最高领导层的人选向各方施加压力。他自己在中南海的办公室也是直到去年才关闭。

一些分析人士认为,中共领导人不肯放弃插手政务的主要原因,是怕自己一旦放手,就会有人追究他们在任时的劣迹。

广州上千村民抗议村官 堵路三日

广州荔湾区蟠龙村上千村民,连续三天堵塞龙溪大道,抗议村干部私下用土地抵押贷款,使全村负债达七亿。

堵路事件导致广州往佛山交通陷入瘫痪。3月13号晚上,村民遭到400百警察的驱散,一些村民与警方发生冲突,有村民受伤。

编辑/周玉林

Reporters Of British Sky Broadcasting (BSkyB) Arrested At Tiananmen Square.

Mark Stone, a reporter as well as a photographer for BSkyB in
Beijing, were arrested by Chinese police in Tiananmen Square.

According to BBC Chinese network report, when they were
filming live, they were taken and put inside a police car.
They didn’t stop taking photos while in the police car.

With narration, Mark Stone described the case to the
Public Security Bureau.

News department of Sky Broadcasting said the two reporters
had got a license to take photographs.

Shortly after that, they were let go.

Beijing police claimed they didn’t wear media reporters
licenses in accordance with the rules.

British Media: What Chinese Leaders Did After Retirement.

On March 15th, BBC Chinese network issued Signed-name
article analyzing the actions of Chinese retired leaders.

The article said, usually, after political leaders of the countries
in the world retire, they will take on charity or diplomatic work.
However, in China, the retired top leader should immediately
vanish from the public view.

However, in fact, the Chinese Communist Party (CCP) retired
top leaders often interfered in politics behind the scenes.
The article said people are most dissatisfied with Jiang Zemin.

Jiang guaranteed he would go to university to teach after
he retired.
In fact, after he retired, what he did was to interfere in the
highest levels of Chinese politics behind the scenes.

The article pointed out, last year,
86-year-old Jiang was very busy.
He hurried to exert pressure on different political groups
for next session top leader candidates.
His office in Zhongnanhai was closed the whole time.

Some analysts thought the reason that retired leaders
don’t give up their influence for fear of investigation.
Someone might investigate their misdeeds which
occurred when they had power.

Guangzhou: Villagers Protested To Village Officers;
The Road Was Blocked For Three Days.

Panlong village, Liwan district, Guangzhou city, over 1000
villagers blocked Longxi road to protest to the village officers.
The officers privately got loans with village land making the
village in debt by 700.000.000 RMB.

The case led to traffic jams from Guangzhou to Foshan.

On March 13th, villagers were forced to disperse by 400 police.
Some villagers had conflicts with police and were injured.

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!