【禁闻】太子党掌国企 媒体高调报导引揣测

【新唐人2012年2月24日讯】在中国,中共太子党掌管国有企业要职成为潮流。不过,近来中共媒体高调报导中共总理温家宝之子温云松,出任“中国卫通公司”董事长一事,却是罕见的。中共当局的这一举措引起外界的关注和揣测。

“中国卫星通信集团公司”网站20号消息显示,中共总理温家宝之子温云松,被公司董事会推选为董事长。

2月17号,中共国资委也公布了中共政治局常委李长春之子李慧镝,出任“中国移动集团”的副总经理。李慧镝此前担任集团的总裁助理。

两家大型国企的人事变动,使中共“太子党”执掌中国经济命脉的话题,再次成为外界关注的焦点。

美国“南卡罗来纳州大学”商学院教授谢田表示,“太子党”进入中国国企,在中国已经是一个公开的秘密。

谢田:“基本上从有中国所谓的改革开放开始,太子党就开始全面的进入当时那些开始创办的国企。后来,一些国有企业、国有资产,私营化的时候,很多财富就这样流入他们的手中。很多中共的官员摇身一变,从原来共产党的干部直接变成公司的董事长、总经理。这些人拿到了大量的回扣,直接拿到了大量的股份,直接就是明目张胆的在攫取中国人民的财富。”

谢田指出,中国那些百万富翁、亿万富翁99%以上都是太子党,都是有裙带关系的。

现任中共总书记、中共国家主席胡锦涛之子胡海峰,早前曾任“清华同方”旗下的“威视公司”董事长,之后担任“清华控股”党委书记,现任“清华长三角研究院”院长。“威视公司”曾涉嫌与纳米比亚腐败案件有染。

在官二代任职国企的名单中还有:李鹏之女李小琳出任“中国国电电力”董事长、李鹏之子李小鹏曾任“华能电力”总经理;而前中共总书记江泽民之子江绵恒掌控“上海网通”、上海机场、“上海汽车工业”等公司。

经济评论家草庵表示,中共太子党转入国企有两个目地。

草庵:“一个目地就是他们要洗白自己,当他们老子在掌权的时候,他们利用权力把从事个人的企业,赚取大量的财富。当然他们也知道,一旦老子下台之后,他们就会面临着一个可能被清算或者是让出位置给新一代领导人的子女。他们会面临一个风险。所以转入国企之后,就会对于自己的财富洗白,另外给自己一个安全的通道。另一方面,通过国企直接转为政府的一个官员。”

对于这些太子党、官二代的信息,当局很少公开报导。而2月21号,中共喉舌《中新社》却高调报导了温云松任职一事。中共喉舌《人民日报》随后也报导了相关信息。

谢田认为,中共统治到了摇摇欲坠的时候,他们也可能有这个紧迫感。

同时谢田分析:中共高层和党内出现了严重的分裂局势。

谢田:“实际上现在中共内部是四分五裂。他们各自有各自的领域,各自舆论阵地,有的也有自己的网站控制,有的控制电视广播,有的可能直接向海外偷偷的直接传递消息,作为互相之间互相攻击、互相攻嫌材料。在这个背景下不排除其中有一派要打击胡温这一面,把这个东西推出来。”

谢田认为,中共官员为了加快捞钱的步伐,他们现在开始公开抢钱、抢权利,划分自己的势力范围。

新唐人记者朱智善、唐睿、王明宇采访报导。

Princelings Control State Enterprise, Media’s High Profile Reporting Draws Speculation

In China, it’s been a trend that the children of Communist Party
leaders hold influential positions in state owned companies.
However, recently, Chinese Communist Party (CCP) media
started high profile reporting that Chinese premier’s son
Wen Xuesong has become chairman of China Satellite
Communications Co. Ltd. which is a very rare occurrence.
This act by the Chinese regime has drawn attention
and speculation.

China Satellite Communications Co. Ltd. posted on Feb 20
that the son of Chinese premier Wen Jiabao,
Wen Yunsong was elected as chairman of the board
by the board of directors.

On Feb 17, the Chinese regime’s National Resource Bureau
also announced that Politburo Standing Committee member
Li Changchun’s son Li Huidi will become Deputy General
Manager of China Mobile.
Li Huidi had previously served as assistant to
the company’s president.

These two major personnel changes in state-owned
corporations have highlighted the fact that
the “princelings” control the economic lifeline of
mainland China.

South Carolina State University Business School Professor
Xie Tian said that,
the fact that “princelings” enter Chinese state-owned
companies is already an open secret.

Xie Tian says: “Basically since the so-called reform and
opening up of China, the “princelings” began full-scale entry into state-owned enterprises.
Later, when some state-owned enterprises, and
state assets were privatized, a lot of wealth flew into their hands.
Many former CCP cadres and officials transformed directly
into the company’s chairman and general manager.
These people got a lot of money, directly took a large number of
shares and blatantly grabbed the wealth of the Chinese people.”

Xie Tian pointed out that more than 99% of Chinese
millionaires, and billionaires are “princelings”.
Current CCP General Secretary, President Hu Jintao’s son
Hu Haifeng, served as the chairman of Nuctech,
a company under Tsinghua Tong Fang, and then served as
Communist Party Secretary of Tsinghua Holding,
and is currently director of Tsinghua Yangtze River
Delta Research Institute.
Nuctech was suspected of being involved in
Namibian corruption cases.

Other “princelings” in state-own enterprises include: Li Peng’s
daughter Li Xiaolin who is chairperson of China Electric Power;
Li Peng’s son Li Xiapeng who is the CEO of Huaneng Power;
and former CCP general secretary Jiang Zemin’s son
Jiang Mianheng is in control of the Shanghai branch of China
Network Communications Corporation, Shanghai Airport,
Shanghai Automotive Industry Corporation
and other companies.

Economic Commentator Cao Yan explained that, there are two
reasons for “princelings” to be in state-own companies.

Cao Yan: “First reason is to wash away connections, when
their parents are in power,
they use their power to run private businesses,
and earn a huge amount of money.
They know that when their parents step down,
they might be punished or forced to give their positions to the children of the next generation of leaders.
They will face these risks. By transferring their money into
state-owned enterprises, they wash clean their wealth, providing themselves a safe channel.
On the other hand, state-owned enterprises allow them
to directly transfer into state officials.”

The Chinese regime’s official media rarely report on these
“princelings”.
However, on Feb 21, CCP mouthpiece Zhongxinshe made
a high-profile report on Wen Yungsong’s promotion to chairman.
The People’s Daily also reported on this.

Xie Tian believes that the Chinese Communist rule is crumbling,
they might be feeling a great urgency.
At the same time, Xie Tian has pointed out that, there is a
very serious split among the CCP’s central leadership.

Xie Tian: “the CCP central leadership torn into many sides.
They each have their own area of control,
their own media influence, and their own control over the Internet,
TV, and can secretly pass information oversea, to attack each other.
Under this background, it’s possible that one side is using this
material to attach Hu Jintao and Wen Jiabao.”

Xie Tian believe, to collect more wealth, CCP officials are
now openly grabbing money and power, defining their own sphere of influence.

NTD Reporters Zhu Zhishan, Tang Rui and Wang Mingyu

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!