【禁闻】六四敏感日 多人被约谈 禁穿白衣

【新唐人2011年5月28日讯】六四22周年临近,海外民运人士在网上发起纪念活动,香港支联会也呼吁更多香港市民参加六四烛光晚会。可是,在大陆,一批敏感人士相继被公安、国保约谈,禁止他们在这期间参加纪念活动、不得接受采访、甚至不能穿白色衬衣。请看报导。

下周六将是六四22周年,北京大学副教授夏业良,26号在twitter表示,他最近被有关部门约谈,要求他不要参加任何六四纪念活动,不要接受相关采访,不要外出聚会,不要穿白色衣服。

夏业良是大陆敢于公开要求平反六四的学者之一。近年,他还常发表批评中共的言论,并且推动中国建立宪政法治国家。前年他还发表《致中宣部长刘云山公开信》,炮轰中宣部箝制思想和言论。夏业良表示,中共当局在晚上不断以电话骚扰他。

香港《开放》杂志执行编辑蔡咏梅:“据我知道,现在中共本身对中国大陆附近,尤其是北京,现在又要六四了,对那些抗争、维稳、敏感的人、知识份子进行全面的监控。而且当六四时临逼近,很多学者被找去谈话。所以就说,它们(中共)肯定害怕以六四搞纪念活动。”

蔡咏梅指出,中共不仅在大陆镇压六四纪念活动,这几年也干涉香港的大小活动。

蔡咏梅:“去年大家都知道,那个民主女神像馆,与海外华人塑造女神像的雕塑,要出来展览,就打压,我想,肯定受到北京的压力。”

不过,香港支联会在六四22周年来临前夕,将举行“平反六四大游行”及“摆放民主女神像”活动,借此呼吁更多香港市民参加烛光晚会。支联会主席李卓人表明,如果再度被检控,他将对此负责。

当年亲临六四的清华大学生夏先生表示,每年到了六四,都是中共制造谎言的日子,从五月中旬,中共就做“盖被子”的准备。

夏先生:“这就表明,六四成了它一个包袱,因为它杀了人,杀了一些不该杀的人。六四它就宣告了它是不可能进行内部改良的。六四可以说是一个里程碑,什么里程碑呢?是中共彻底败坏的一个里程碑,特别败坏特别腐败的一个里程碑。”

另外,海外民运人士谢万军,在网上发起六四纪念活动,呼吁大陆民众6月4号当天,穿白色、黑色和灰色等素色衣服,走到各省会城市广场,悼念当年被解放军镇压而死、为争取民主自由而牺牲的年轻生命。

新唐人记者李静、唐睿、李若琳采访报导。

June 4th: CCP’s Sensitive Day

As Tiananmen Massacre’s anniversary approaches,
overseas Chinese democrats have started online
commemoration activities. Hong Kong Alliance called
for more public participation in its candlelight vigil.
However, in China, people labeled “sensitive” are
barred from commemoration activities by the police.
They are not even allowed to wear white shirts.

Next Saturday is the 22nd anniversary of Tiananmen.
Beijing University’s associate professor Xia Yeliang
said on Twitter on May 26, he was interviewed by
the authorities, who asked him not to participate in
any commemoration of Tiananmen Massacre.

Xia is one of the brave scholars that publicly demand
the authorities to redress the Tiananmen issue.
He often criticizes the Communist Party (CCP) and
advocates establishing a constitutional rule of law.
In his open letter to Central Propaganda Department,
he criticized CCP’s suppression of thought and speech.

Cai Yongmei, Open magazine Executive Editor:
CCP is imposing a full-scale watch on dissidents
in China, especially in Beijing, as June 4 is arriving.
Many scholars have been interrogated by the police.
They (CCP) are afraid of commemoration activities.

Cai pointed out that besides CCP’s suppression of
Tiananmen Massacre commemorations in China,
it also interferes with activities in Hong Kong.

Cai: In 2010, the exhibition of Goddess of Democracy
a sculpture built by overseas Chinese was suppressed.
I think, there has certainly been pressure from Beijing.

Hong Kong Alliance will hold a “vindication parade"
and “placing Goddess of Democracy" campaign
to urge people to participate in its candlelight vigil.
Hong Kong Alliance chairman Lee Cheuk-yan said,
if being prosecuted again, he will take responsibility.

Mr. Xia was a student at Tsinghua University and
a witness to Tiananmen Massacre. He said that
starting in mid-May, CCP starts its lie campaign.

Xia: This shows that the CCP killed people in 1989.
Tiananmen Massacre can be called a milestone.
Which kind of milestone is it?
It marks the CCP’s thorough corruption.

Overseas democratic activist Xie Wanjun calls on
Mainland Chinese to wear white, black, gray and
other plain clothes on June 4th and
go to the provincial capitals’ city squares,
in commemoration of the young lives taken by CCP.

NTD reporters Li Jing ,Tang Rui and Li Ruolin

相关文章
评论
新版即将上线。评论功能暂时关闭。请见谅!