【禁聞】2014年91位法輪功學員被迫害致死

【新唐人2015年01月05日訊】2014年91位法輪功學員迫害致死

轉眼就到了2015年,而中共對法輪功學員的鎮壓和迫害自1999年開始,至今仍在繼續,絲毫沒有減輕。2014年間,在中共「610」辦公室的操控下,中國大陸的法輪功學員繼續遭到騷擾、恐嚇、威脅、綁架、抄家、非法關押和酷刑折磨等迫害。

據美國《明慧網》報導,法輪功學員被迫害致死的案例,仍在不斷髮生,2014年新證實被迫害致死的法輪功學員達123人,其中91人死於2014年,17人死於2013年,另外15人則在2013年之前被迫害致死。

也就是說,2014年,在中國大陸,每兩個月就有15名法輪功學員被迫害致死。

報導說,由於中共對信息的封鎖,目前還有很多迫害案例沒有曝光出來,統計數據未能反映中國大陸法輪功學員被迫害致死的全部。

山東暴力強征 村民年前懸樑自盡

大陸《維權網》1月3號報導,山東省費縣勝家村村民王立現,因不堪忍受當地政府的暴力強拆,12月31號在自己將要被強拆的房屋內懸樑自盡。

據報導,王立現所在的勝家村被當地政府列入拆遷項目,但是因為拆遷補償過低,遭到村民們的強烈抵制。

元旦前夕,拆遷小組人員曾威脅王立現說,再不簽字就要強拆他的家。12月31號下午,王立現得知拆遷辦組織了50多臺車和200多人,要來強拆他的家,絕望之中,在將要被推倒的房屋中懸樑自盡。

據報導,為防止王立現的家人和村民出去上訪控告,目前當地政府已經監控了王立現的家人,並封鎖了出村的道路。

趙紫陽去世十年 骨灰仍未入土

2015年1月17號是中共前總書記趙紫陽去世10週年忌日,目前,海外一些團體已經開始籌備舉行相關紀念活動。

據《自由亞洲電臺》報導,有知情人士透露,趙紫陽的骨灰至今還沒有下葬,趙的家人多次提出將他的骨灰與他的夫人合葬的要求,但中共答復說,要等到合適的時候再安排。

目前趙氏夫婦的骨灰依舊放在北京富強胡同6號家中,知情人士說,官方阻止骨灰下葬的原因,是怕有了墓碑後,人們會去悼念和瞻仰。

趙紫陽在1989年「六四」事件中,因為同情學生,反對武力鎮壓,而被中共免去一切職務,最終在軟禁中度過了生命的最後15年。

編輯/周玉林

91 Falun Gong Practitioners Persecuted to Death in 2014

The Chinese Communist Party (CCP) has been persecuting
Falun Gong practitioners for 16 years.

The situation had not taken a turn for the better in 2014.

Falun Gong practitioners still faced harassment,
intimidation, abduction, property confiscation, illegal
detention and torture at the hands of the CCP’s 610 Office.

According to Minghui (minghui.org), there have been
continuous reports of Falun Gong practitioners’ deaths
under severe persecution.

In 2014, it was confirmed that 123 practitioners
were persecuted to death.

91 passed away in 2014 and 17 passed away in 2013.

Another 15 died before 2013, but their deaths
were not confirmed until 2014.

This is to say, about 15 mainland Falun Gong practitioners
were persecuted to death every two months in 2014.

The report also stressed that there were still many
uncovered persecution cases due to the CCP’s
information block.

The statistics do not reveal the complete picture
of the deadly tortures to Falun Gong practitioners
in mainland China.

Shandong Villager Hung Himself at Home: Intimidated by Forcible Demolition

On Jan. 3, a Chinese Human Rights Defender website
reported the story of Wang Lixian, a resident
of Shengjia Village, Fei County, Shandong Province.

Wang hung himself at home on Dec. 31, faced with
pressure of home demolition intimidation enforced
by the local CCP government.

The report said that Shengjia Village, where Wang’s home
is located, has been included in a home demolition project
by the local government.

However, the plan encountered strong resistance from
local residents, who were only given little compensation.

Before New Year’s Day, demolition officers intimidated
Wang Lixian, saying that his home would be forcibly
destroyed if he refused to sign the project agreement.

On the afternoon of Dec. 31, Wang learned that the
demolition office had prepared 50 vehicles and 200 people
to demolish his home.

In desperation, Wang hung himself at home.

The report said the local government had been monitoring
Wang’s family to prevent them from petitioning.

All roads leading out of the village were also blocked.

Ten Years After Zhao Ziyang Passed Away, Ashes Left Unburied

Jan. 17, 2015 will mark the 10th anniversary of former
CCP secretary-general Zhao Ziyang’s passing.

Some overseas groups are currently preparing
to commemorate Zhao with events.

A Radio Free Asia report quoted sources who revealed
that Zhao Ziyang’s ashes were still left unburied.

Zhao’s family requested many times that
Zhao’s ashes be buried with his wife.

However, the CCP responded that this would
only be done at the “proper” time.

Currently Zhao Ziyang couple’s ashes are still kept
at their home, located at No. 6, Fuqiang Hutong in Beijing.

Sources close to Zhao’s family said the CCP has not
agreed to bury Zhao and his wife as they are afraid
of Chinese people’s mourning and paying respects
at his gravestone.

During the June Fourth Incident in 1989, Zhao Ziyang
showed sympathy for student protesters
and opposed violent suppression.

For that reason, he was dismissed permanently and spent
the last 15 years of his life under house arrest.

Edit/Zhou Yulin

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!