【禁聞】清點贓款燒壞點鈔機 處級官巨貪

【新唐人2014年05月17日訊】由於贓款數量太大,導致點鈔機工作時間過長而被燒壞,這樣的景象不是戲劇效果,而是出現中國社會的現實畫面。最近中國大陸一位主管煤礦項目審批的官員,在被調查中,搜出了家中藏有上億元人民幣,當局調用銀行的點鈔機來清點時,點鈔機真的燒壞了。下面一起來看看。

中共國家能源局煤炭司副司長魏鵬遠4月中旬被調查期間,發現他家中藏有上億元人民幣的現金。據報導,當局用16臺點鈔機來清點,過程中由於點鈔機連續工作,使機器過熱而當場燒燬了4臺。據了解,魏鵬遠在能源局煤炭司負責項目改造、煤礦基建的審批和核准。

消息一出,民間一片嘲諷之聲。如:「這麼多年,貨幣發行量那麼大,卻沒有出現惡行通貨膨脹,原因找到了——大量的現金在貪官的家裏,沒有流向市場。貪官對控制物價指數做出了重要貢獻。」還有人算出,魏鵬遠出任國家能源局正處級副司長不到6年,按1億元來算,平均每天他貪了4萬7千多元。

大陸維權律師隋牧青:「他們認為處級的官員不大,竟然撈這麼多錢?在我看來,其實這個數目很小,你想他在那麼一個權力部門。他在家裏面保存了上億的現金,這個有一點驚人。因為一般來說,再有錢不太容易家裏很多現金,主要是在這裡。」

有報導說,如果1億元都是由100元人民幣組成的,那麼1億元人民幣就超過1噸重,100米高 ,相當於三十層樓房的高度。

大陸民間反貪人士施釆飛也認為,「魏鵬遠式」的中共官員絕不是個別的。

大陸民間反貪人士施釆飛:「這種情況在共產黨的領域裡很多,這不是偶然,好多好多。不管從高層還是從低層,他們從幾百萬開始貪污,到上千萬,到上億。層層都在貪污,都在貪。」

施釆飛因舉報江蘇啟東市匯龍鎮貪官,侵吞村集體資產,而遭人砍傷,又被關進了精神病院,被施打了毒針。

自2012年以來,有大批中共官員因貪腐罪名落馬。而貪官的數量和貪污的贓款只增不減。去年底,國際反腐敗組織「透明國際」公布的年度「全球腐敗指數」排行榜,中國名列第80,屬於全球腐敗比較嚴重的國家。

隋牧青:「中國這個貪官是抓不完的,有一部分是壓力所致,這就相當於土匪交投名狀。你這一個部門貪污大家都要貪污,不能說我貪你不貪。有很多人為甚麼容易被揭發呢?就是因為貪污貪得太少了,你貪的真多的不太容易出事。」

中共反貪,紀委做不到的,靠情婦揭發、和小偷的曝光,反倒做到了。施釆飛證實,中共的反腐無法達到基層。

施釆飛:「(反腐)到了地方上,實際上沒有多大的關係。因為地方上根本沒有反貪污,他還是跟過去一樣。首先它是一個制度,管理也混亂,監督也不夠。他既是球員又是裁判員,實際上他不讓人家監督。」

中共最高檢察機關日前公布,今年1到3月,共立案偵查「貪污賄賂」犯罪案件8222件,涉及10840人。其中貪污賄賂五萬元以上、挪用公款十萬元以上的大案6759件,佔82.2%。

大陸維權律師隋牧青認為,中共這一次的「反腐」是它建政以來最猛烈的一次,但還是解決不了根本問題。

隋牧青:「這種運動式的反腐,稍微長一點的時間看就不會有成效的。因為中國的腐敗它是個制度性的腐敗。他用一種整風式的方式,在這一段時間裏讓一些人嚇得老老實實的,鋒頭一過一切如舊,只會愈發的厲害。絕對的權力絕對的腐敗,一個常態化的反腐只能靠制度。」

隋牧青表示:反貪需要制度的保障,沒有憲政和民主的國家裏,不可能有一個常態化的、有效的反貪機制。

採訪編輯/唐音 後製/孫寧

Money Counting Machines Burn Out
During Corruption Investigation of Chinese Official

Recently, a story emerged from China of
money bill counters burning out, after
overuse in counting embezzled money.

A Deputy Chief of the Chinese Communist
Party’s (CCP) Coal Bureau was found to have
hidden over 100 million Yuan in his home.

When the investigators used bill counters to
tabulate all the money, some of them burned out.
Let’s see the report.

Wei Pengyuan, a Deputy Chief of the CCP
National Energy Administration’s Coal Bureau,
was placed under investigation this April.

Wei was found to have over 100
million Yuan in cash at his home.
It was reported that the authorities used 16 bill
counters to calculate the amount of cash, and
four of them burned out due to overheating.

The report said that Wei’s job is to review and approve
renovation and infrastructure projects for the coal bureau.

Many Chinese commented on the
humorous nature of the report.
Some said “Inflation has not occurred despite overprinting
money, and now we finally know the reason for that.
A ton of cash rests at a corrupt officials’
home and never flows into market".
“Our corrupt officials really contribute
a lot to controlling the price index".
Some calculated that during the less than 6 years when
Wei Pengyuan worked as a vice deputy leader of the coal
bureau, he embezzled 47,000 Yuan ($7,520) each day.

Sui Muqing, Chinese human rights lawyer:
“Some are astonished that a vice deputy
leader was able to steal so much money.
However, in my opinion, that is only a relatively small
amount, because after all he works in the power sector.
The surprising fact is that he had kept
over 100 million Yuan in cash at home.
Normally very few people keep that large
amount of money at home. That’s my point."

A report said that if this amount was all in
100-Yuan bills, it would weigh over a ton.
The money pile would reach 100 meters high,
about the same as a 30-storey building.

Chinese anti-corruption activist Shi Caifei
commented that Wei Pengyuan is not
an isolated case among CCP officials.

Shi Caifei: “There are many CCP officials
like that and it did not happen by accident.
There are many of them, from
high-level to low-level CCP officials.
They embezzle amounts from millions to
tens of millions, to hundreds of millions.
Every level of CCP official is doing the same."

Shi Caifei was previously attacked and injured for
reporting on a corrupt official who embezzle collective
assets in Huilong town, Qidong city, Jiangsu Province.
He was then forcibly abducted to a mental
hospital, and was injected with harmful drugs.

Since 2012, a large group of CCP officials
have been arrested on corruption charges.
Despite this, the number and amount
of corruption continues to rise.

By the end of 2013, the anti-corruption
organization Transparency International
announced its annual ranking corruption index.

China ranks 80th, and belongs to a
group of counties with serious corruption.

Sui Fuqing: “You can never arrest all corrupt
officials. Some CCP officials do that under pressure.
It is like you have to kill someone as
proof of fidelity when you become a bandit.
If someone embezzles, others have to follow. You can’t
have corrupt and innocent officials in the same department.
Why were some officials exposed?
Because they did not embezzle enough, otherwise they
won’t be easily exposed if they have embezzled a lot."

The CCP found a lot of hidden corrupt officials
using reports from mistresses and thieves.
Shi Caifei confirms though that the CCP’s anti-corruption
campaign never manages to reach the fundamental problem.

Shi Caifei: “The campaign indeed
has little to do with local officials.
There are no real anti-corruption actions in
local places. Everything is the same as usual.
The whole system is chaotic in
management, and it lacks supervision.
The party is both the player and the referee, and it indeed
never allows independent observers to monitor its actions."

The CCP’s supreme procuratorate
recently made an announcement.
They had investigated 8,222 corruption and
bribery cases between January and March.
10,840 individuals were found to have been involved.

Among those cases, 82.2 percent, or 6,759 cases involve
an amount of embezzlement over 50,000 Yuan ($8,000).

Chinese human rights lawyers Sui Muqing comments
that the CCP is currently running it’s most serious
anti-corruption campaign since it took power.
However, it still cannot solve the problem.

Sui Muqing: “In the long run, any
‘campaign’ or ‘movement’ will not work.
The corruption inside the CCP is a result of the whole regime.
Party leaders use rectification campaign to frighten some
corrupt officials, but they will return to their old ways.
They may even become worse after the campaign
ends. Absolute power leads to absolute corruption.
Consistent anti-corruption can only
be supported by a good system."

Sui Muqing said anti-corruption can only be
effective under protection of a good authority.
In a state without constitutionalism and democracy, there can
never be an effective and consistent anti-corruption system.

Interview & Edit/Tang Yin Post-Production/Sun Ning

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!