鄧遂夫:「《紅樓夢》手稿回國」系騙局

【新唐人2013年10月2日訊】 昨天(2013年09月29日),對於紅學家和廣大紅迷來說,無異於「天上掉餡餅」或曰「天方夜譚」。一個特大新聞——《紅樓夢》後二十八回的曹雪芹手稿回歸中國——通過光明網和中國民族宗教網這兩大網路,迅速向全國乃至全世界的網路媒體廣泛傳播、輻射。不難想像,今天的報紙、電視、廣播等新聞媒體也將鋪天蓋地披露這一驚人消息。

據光明網和民族宗教網略有差異的報導,這一驚現「曹雪芹後二十八回手稿」的消息,是在9月28日,由世界文化論壇、中國少年兒童文學藝術基金會、國學專項基金會、東方國學院主辦的「紀念曹雪芹逝世250周年暨《石頭記》後28回手稿回歸祖國新聞發佈會」上正式公佈的。據稱,來自中國社科院、中央黨校、文化界的100多名專家、學者出席了這次新聞發佈會。報導還說:

「《紅樓夢》的手稿一直是紅學家們追尋之謎;日前,學者張貴林從英國科學家李約瑟手中接過了飄泊海外200多年的曹雪芹(後28回)手稿。據李約瑟等人考證,《紅樓夢》原名《石頭記》,因當時政治和其他原因,該書的後28回被乾隆皇帝廢除,並令當時的文人高鶚等續寫並改名為《紅樓夢》,而後,正式出版。幸運的是,《石頭記》的後28回並沒有絕跡,其手稿在異國他鄉幾經輾轉,被李約瑟收藏。遵照李約瑟的提議,張貴林……將其帶回祖國,使其終於重見天日……和《紅樓夢》前卷重合,成為一部完整的劃時代的紅學文獻。」(見光明網記者任生心、通訊員劉天琴報導;中國民族宗教網劉延旭的報導略有異同)

請注意!我在摘引這段文字時,加了兩處省略號,其間暫時省略的兩句話,容我後文補敘。

其實對我來說,這個所謂「被李約瑟收藏」的「曹雪芹後28回手稿」,已經是三年前的舊聞了。那位「從英國科學家李約瑟手中接過了飄泊海外200多年的曹雪芹(後28回)手稿」回歸祖國的學者張貴林先生,早在2011年初,就和我當面談起過這件事,並希望我能協助並支持他「實現李約瑟遺願」。

為什麼此前我一直對此「秘而不宣」,甚至沒有再去關注這件事呢?

不是因為我不感興趣。可以說,在當今之世,沒有誰比我更對 「曹雪芹後二十八回手稿」的下落感興趣的了。因為「曹雪芹後二十八回佚稿」這個概念,就是我在距今33年前著文考證《紅樓夢》版本問題時,首次提出來的。那篇考證文章的題目叫《〈紅樓夢〉八十回後的原作是怎樣迷失的》(首載《紅樓夢研究集刊》第5輯,上海古籍出版社1980年版,旋即收入劉夢溪所編《紅學三十年論文選》下卷 版本之部)。該文得出的結論之一,便是《紅樓夢》「八十回後的原作一共只有二十八回」,即被「借閱者迷失」了八十回後的整整七冊共二十八回由畸笏叟「謄清」的定稿。文章緊接著提出的一些頗具「猜想」性質的推論之一,尚有「在(‘謄清’的)定本抄錄問世以後,作者的原底稿或因過分淩亂而毀棄,後來迷失了八十回後定稿,也就無法再據過去的底稿重新補寫」等等終極性思考。

所以,我當初對張貴林先生告知的「李約瑟收藏曹雪芹後二十八回手稿」之說,一開始就並不感到「驚喜」,反倒在內心裏深表懷疑。別說「手稿」,就是曹雪芹助手的「謄清」原稿本,至今也沒發現過片紙隻字(現存的十餘種脂評古抄本裏,沒有一種是曹雪芹助手謄抄的原稿本;全是後人輾轉傳抄的過錄本)。

而最引起我懷疑的一個情況,正是前引光明網和中國民族宗教網的報導中都曾提及,卻被我打了省略號的兩句話。我現在把省略號去掉,再完整地引錄一遍最末那段話:

「遵照李約瑟的提議,張貴林重新改寫了《石頭記》的後28回,將其帶回祖國,使其終於重見天日。這部續寫的文稿和《紅樓夢》前卷重合,成為一部完整的劃時代的紅學文獻。」

你看,被我加粗了字體並套了紅的兩句話——「(張貴林)重新改寫了《石頭記》的後28回」和「這部續寫的文稿和《紅樓夢》前卷重合」——豈不是非常奇怪嗎?既然「學者張貴林從英國科學家李約瑟手中接過了飄泊海外200多年的曹雪芹(後28回)手稿」,為什麼不直接把「手稿」公之於世,使之既可供學者研究,又可直接校訂出版供海內外讀者鑒賞?尤其是作為著名科學家的李約瑟,怎麼可能竟然不懂大師「手稿」的極端重要性,而生前從不公佈,非得交給一位並非文學家的張貴林先生去「重新改寫」,才在他去世一二十年之後去公佈一個「續寫的文稿」?

既稱「續寫的文稿」,那就該叫「續書」,怎麼可以稱為「曹雪芹的後二十八回手稿」呢?

我真不知道我們那麼多熱心報導此事(包括後來轉發此消息的新華網、鳳凰網、中文國際等)的網路記者,怎麼就一點都看不出其間的破綻?難道當今的傳媒工作者竟然普遍地缺乏最起碼的是非辨別能力和邏輯思維能力?還有,出席新聞發佈會的中國社科院、中央黨校、文化界的100多名專家學者,難道就沒有一個提出異議的?

即便是從積極的角度,以最善意的眼光,去看待張貴林先生這一番熱情,也頂多只能算是一個超級的「紅迷」,一個在晚年還致力於研究並嘗試續寫《紅樓夢》後半部書的熱心人。僅此而已。或者換句話說,他是在為推銷自己的《紅樓夢》續書而採取的一種特殊的「宣傳手段」。但不論怎麼分析,作為當今的文化人或寫作者,是絕不應該如古人程偉元、高鶚那樣,採用「瞞」和「騙」的方式去愚弄世人、偽造歷史的。——儘管程高的「瞞」「騙」純屬商業炒作,分明做得半真半假,不難識破;可直到今天,還把我們的一部分專家哄得團團轉。所以千萬別再去變出新的花樣來愚弄今人和後人了,我們的世界已經夠亂的啦!拜託拜託!

2013年9月30日7:39:08 匆草於釋夢齋

文章來源:作者博客

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!