【禁聞】抗戰老兵呼籲還原抗戰歷史真相

【新唐人2013年07月08日訊】抗戰老兵呼籲還原抗戰歷史真相

今年7月7號是「七七事變」76週年,一些抗戰老兵和他們的後代,在北京呼籲還原歷史真相和抗戰的真相。

當天,千米國畫長卷《浩氣長流》,在北京舉行發佈會,多位倖存的抗戰老兵以及一些抗戰英雄的後代,參加了集會。

這幅國畫以抗戰英雄人物為主,並且描繪了很多國民政府軍的抗日將領。正是他們在戰場上正面抵抗日軍的進攻和侵略,對抗日戰爭勝利起了決定性作用。

而中共對大陸民眾幾十年的洗腦宣傳中,一直刻意醜化國民黨的軍人形象,抹殺他們在抗戰中的功績。

香港記協年報:新聞自由狀況糟糕

「香港記者協會」7月7號發表了《2013年言論自由年報》,報告說﹕過去一年,是香港新聞自由糟糕的一年。

內容提到,特首梁振英上任後的頭11個月,有182次用書面聲明代替完整記者會,比上屆政府同期多出8倍,而政府官員到基層訪問,也更多採用「聯合採訪」方式,使得記者無法就迫切議題提問。

這份題為《烏雲壓城——香港言論自由面對新威脅》的報告還說,儘管去年特首選舉前,梁振英簽署了記協的《新聞自由約章》,但他仍未兌現有關捍衛新聞自由、和積極推動新聞資訊自由法的承諾。

報告指出,香港記者及傳媒機構在香港及大陸被暴力襲擊的案件,去年發生18起,但梁振英沒有做出適當回應。

報告還指出,梁振英今年年初針對《信報財經新聞》的一篇評論文章,向報社發出律師函,不但削弱香港的新聞自由,也反映梁振英容不下批評的聲音。

報告警告,雖然暫時沒有跡象顯示﹕港府將再次啟動《基本法》第23條所要求的國家安全立法,但中共領導人對此曾多番提出立法要求,香港新聞業界必須時刻警惕。

據報導,現任香港特首梁振英有中共地下黨員身份。目前,梁振英和特區政府還沒有對香港記協的年報做出回應。

海南村民堵路 警施催淚彈鎮壓

7月3號,海南儋州市白馬井鎮高蘭村村民,堵路抗議鄰村的沙場偷沙。

當地邊防派出所出動大量武警、和防暴隊強行驅散,雙方發生衝突,警方施放催淚彈,許多老弱婦孺被打傷入院。

據《中國茉莉花》網站報導,事件的起因是﹕高蘭村盛產沙子,相鄰的韓宅村的私營沙場,經常越界偷沙,導致高蘭村河段岸堤塌陷,土地流失。村民要求賠償10萬元,被拒絕後,村民堵住路口不准運沙車通過。沙場老闆找派出所幫手,結果釀成流血衝突。

編輯/周玉林

Veterans Call For Restoring Historical Truth of Anti-Japanese War

July 7 this year is the 76th anniversary of Lugouqiao Incident.

Some veterans and their supporters call for the restoration
of historical truth of the anti-Japanese war in Beijing.

A press conference for “Long Stream of Noble” a thousand
meters long Chinese painting, was held in Beijing.
Many surviving veterans and their supporters
attended the conference.

The painting is mainly about war heroes. It shows
many anti-Japanese generals of the nationalist force.
Their fight against Japan’s attacks
plays a decisive role in the victory.

But the Chinese Communist Party has been vilifying
theNationalist Party’s image through decades of
brainwashinging propaganda,
and denying their exploits in the war.

HKJA Annual Report: Press Freedom Situation Is Terrible

Hong Kong Journalists Association (HKJA) published its
2013 Annual Report of Press Freedom on July 7.
The report says that the situation of press freedom
in Hong Kong was the worst over the past year.

In the report, during the first 11 months of
CY Leung’s position as Chief Executive,
he used recorded images to take place of
press conferences 182 times,
which is 8 times more than the previous government.

Also, when government officials went to visit
grassroots level, more “joint interviews” took place,
prohibiting reporters from asking about urgent issues.

A report “Cloud in City—HK Press Freedom
Faces New Threat” indicates that
although CY Leung signed the Press Freedom Charter
before the chief executive election last year,
he hasn’t fulfilled his promise of protecting press freedom.

Neither has he actively promoted the
Freedom of Information Act.

There were 18 violent attacks on HK reporters and media
groups in Hong Kong and mainland China last year.
CY Leung didn’t respond to any of them.

The report indicated that CY Leung sent a lawyer’s letter
responding to a commentary article on “HK Economy Journal”
early this year, which weakened HK press freedom.
It also shows that CY Leung can’t tolerate critics.

The report warns that there’s no sign to show that

Hong Kong government is going to launch the national
security legislation in Article 23 of the Basic Law.
The Chinese Communist Party has proposed for legislative
requirement many times. The news industry must remain alert.

The report says that CY Leung has an identity
of an underground Party member.
CY Leung and the government haven’t
responded to HKJA’s annual report.

Villagers Block Roads in Hainan,
Police Use Tear Gas to Suppress

On July 3 villagers in Gaolan village of Zhanzhou City,
Hainan Province blocked roads to protest against a neighboring village stealing sand.

The local police station dispatched many armed police
and riot police to forcibly disperse villagers.
The two sides had conflicts. Police used tear gas on villagers.
Many elderly and infirm were injured and sent to hospital.

Molihua.org, a Chinese pro-democracy protests website,
reported that Gaolan village is rich in sand.
The neighboring Hanzhai village often steals sand
from Gaolan village for its private sand company,
which led to land loss and river bank collapse.

Gaolan villagers asked for 100.000 RMB of compensation,
but were refused.
Thus the villagers blocked the roads
and stopped sand transport trucks from passing.
The Sand company manager sought help from the police station,
which led to bloody conflicts.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!