【禁聞】數百「失去獨生子女者」北京示威

【新唐人2013年05月25日訊】全中國各地,數百名失去獨生子女的父母,日前聚集在北京「國家衛生和計劃生育委員會」門口抗議示威,要求國家修改「計劃生育法」,儘快出臺對「失獨者」有實質意義的幫扶政策。學者指出,「強制計劃生育」是最嚴重的「反人類」罪行之一。下面請看報導。

全中國各地近500名「失去獨生子女者」,5月21號、22號連續兩天,集聚在「國家衛生計生委」門口抗議,他們其中大多數人年過半百。

他們在示威過程中,戴著寫有「失獨者」字樣的白帽子,手中拿著自己孩子的遺照,唱著改編的歌《常回家看看》,很多人邊唱邊落淚。當局派出大批警察在旁戒備。過程中,有兩名失獨父母因悲傷、勞纍復發心臟病,被抬上救護車搶救。

「失獨者」 為中國所特有,是指被迫只生一個孩子的父母,在步入老年、失去生育能力後又慘遇 「老來喪子」,成了無人贍養的老人群體。

安徽「失獨者」胡麗英表示,這些老人都是當年響應國家政策和黨的號召—-只生一個。現在他們生病了、老了,政府應該讓他們老有所依。

安徽失獨者胡麗英:「像我們失獨家庭比較痛苦的,我們天天生活在悲痛中。自從孩子走了我們沒有快樂,過年、過節我們是最痛苦的。」

截至2012年衛生部的資料顯示,全中國約有100萬個失獨家庭,並且每年新增7萬6千個。中共喉舌《新華社》在今年2月報導,中國現有超過1億的獨生子女。人口學家預計,中國失獨家庭未來將達到一千萬。

而,今年三月,安徽省滁州鳳陽縣一名7個月大胎兒,被強制引產,去年也有福建省8個月胎兒、和陝西省7個月胎兒,被強制墮胎。據衛生部3月發佈的資料,自1971年以來,已實施了3億3千6百多例墮胎,和2億2千2百多例的絕育。

中國大陸流亡作家馬建,5月21號在美國《紐約時報》發表評論文章:「中國殘酷的一胎政策」,他指出,在過去的三十年中,這是以「一胎政策」的名義犯下的,上個世紀最嚴重的反人類罪行之一。它給中國留下的污漬,也許永遠都無法抹去。

中國維權律師唐荊陵:「政府所推行的強制計劃生育政策,就給了政府以政策的名義殺人,這種極其殘酷的權力。不但殺人,有人超生了,政府會去敲詐他,敲詐他的家人,強制他交錢或拆掉他的房子,如果你沒錢交的話……這些是顛倒了民眾的價值觀。」

中國維權律師唐荊陵還指出,強制計劃生育帶來的人口老齡化、人口萎縮的後遺症,對中國的社會和經濟發展都造成了影響。

不過,中共的計劃生育政策對名人、和有錢人好像是法外開恩。

日前大陸導演張藝謀,被曝光與4名女子生下了7個孩子﹔而歌手孫楠也被爆即將有第三個孩子﹔去年跳水名將田亮的超生,同樣引發社會的強烈關注﹔而2011年廣東一對富商夫妻,耗費百萬鉅資,利用人工授精和代孕手段,高調生下「八胞胎」,更是直接讓計生政策成了擺設。

馬建披露,人口統計學家何亞福(音)指稱,大陸頑固的強硬派,不會心甘情願放棄計生政策措施,給政府提供的估計有兩萬億人民幣罰款的收入,同時又能夠保持黨對人們生活的嚴格控制。

唐荊陵:「中國每一個政策基本上都會成為政府斂財的工具,不但給政府財政上斂財,也包含給政府官員個人帶來很多收益。結果它成為一個合法的敲詐手段了。」

唐荊陵還表示,國內越來越多的人認識到,強制計劃生育是暴政下的暴行。他相信,這樣一個暴政不會再持續多久了。

採訪/易如 編輯/宋風 後製/陳建銘

Hundreds of Parents Who Have Lost Only Children Protest In Beijing

Hundreds of Chinese parents recently protested
in Beijing, against the One-Child policy.
They have all lost their only children.

The parents demanded that the Chinese Communist
Party (CCP) authorities revise the “Birth Control Law”.
They also urged the implementation of a new policy
to help parents nationwide in a similar situation.
Scholars indicate that China’s forced birth control policy
is a serious crime against humanity.
Let’s see our news coverage.

On May 21-22, outside the headquarters of the
National Health and Family Planning Commission (NHFPC),
nearly 500 Chinese parents held a protest.

Coming from across China, these parents have all
lost their only children, most of them are over 50 years old.

The parents were wearing white hats, with:
“Parents who have lost their only children.” (Shi Du Parents) written on them.
Holding the photos of their deceased children,
they were singing a song, “Come Back Home More Often”.
Large numbers of police stood by,
guarding against disturbance.
Two mothers and fathers suffered from heart attacks,
and were given first aid at the scene.

“Shi Du Parents” is a phenomenon
“with Chinese characteristics.”
The term refers to parents who were forced
by the CCP authorities to give birth to only one child,
but lost that child when they got older and became infertile.

They have now become a large
group of childless elderly people.

Hu Liying, a member of Shi Du Parents in Anhui, says that

these elderly people followed the CCP’s propaganda and
threats in the past.
Now they are getting older and weaker,
the government has a duty to care for them, she says.

Hu Liying: “The Shi Du families like us are living with pain.
Every day, we’re living through grief.
Since our children died, we’ve lost our happiness.
At holidays and festivals, we feel the most pain.”

NHFPC data showed that by the end of 2012,
China had about 1 million Shi Du families,
with an annual increase in these families of 76,000 persons.

In February, the official media, Xinhua News Agency reported

that China’s members of one-child generation are now
one hundred million.
Demographers have predicted that China’s Shi Du families
will reach 100 million in the future.

In March in Fengyang county, Anhui,
a 7-month-old fetus was forcibly aborted.
In 2012 in Anhui and Fujian provinces,
there were also forced abortions.
According to NHFPC data released in March, since 1971,

the CCP authorities have forcibly aborted 336 million
fetuses and sterilized over 222 million women.

On May 21, the New York Times published a critique
authored by Ma Jian, a renowned Chinese writer in exile.
It was titled, “China’s brutal one-child policy.”

Ma Jian commented that in the past 30 years,

the “one-child policy” implementation can be seen as
one of the most serious of the CCP’s crimes against humanity.
The stains it has left on China will never be erased.

(Civil rights lawyer, China) Tang Jingling: “The forced
birth control policy has actually allowed the regime
to kill people in the name of policy implementation.
Besides killing, the authorities have used it to
blackmail parents who gave “above-quota” births.
The victim parents and their families have to choose
between paying money and house demolitions.
The policy has thoroughly subverted traditional values.”

Tang Jingling adds that the one-child policy has produced
results such as population ageing and shrinkage.
These have all negatively impacted China’s society
and economic development.

In reality, the CCP’s one-child policy has created a
celebrity culture and a super rich class.

Zhang Yimou, an infamous film director serving the CCP,

was recently exposed as having four mistresses who
have given birth to seven children for him.
Singer Sun Nan will see the upcoming birth of a 3rd child.

Tian Liang, former Olympic diving champion,
had his 2nd child in 2012.
A rich couple, in Guangdong spent over 1 million yuan
in artificial insemination and surrogacy.
They thus became the parents of “octuplets” in 2011.

Ma Jian has revealed demographer He Yafu’s remarks.

He Yafu said that China’s stubborn hardliners won’t
easily abolish one-child policy.
This is because the policy has generated incomes of
about two trillion yuan for the authorities.
Also, it has allowed the Party to exert strict control
over the Chinese people.

Tang Jingling: “Nearly all of the policies initiated by
the authorities will be used as tools to amass money.
That will increase fiscal revenues and make officials rich.
So it has actually become a legal method of extortion.”

Tang Jingling says that so far, more and more Chinese
people have realized that forced birth control is an atrocity.
He believes that China’s tyranny will not last much longer.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!