【禁聞】官員財產不宜公開的十大理由

【新唐人2013年03月29日訊】近年來,中國民間要求中共官員財產公開的呼聲高漲,雖然1988年中共已提出了官員財產公示的立法動議,但是,時至今天,官員財產申報制度仍處於難產,對此,有中國網民分析了官員財產「不宜公開」的十大理由。

大陸網路上流傳了一則網貼,諷刺的分析官員財產不宜公開的十大理由:

一、暴露貪腐會給政府抹黑;
二、會打擊從政積極性,爆發移民潮,造成人才流失;
三、嚴重影響房產等物價穩定;
四、落馬者眾多,監獄不夠;
五、統計部門人手短缺;
六、地方保護難以深入;
七、根繁葉茂無從下手;
八、二奶小三難以安撫;
九、財產轉移還需要足夠時間;
十、數字太大,會嚇壞百姓!

中國《權利運動》網站負責人胡軍指出,這十大理由的確是中共官員所顧慮的,因為他們清楚,他們所有的財產來源幾乎都是非法所得。

胡軍: 「它要是公布了財產的話, 中共對中國老百姓進行掠奪的整個醜惡面目就展現出來了,所以它不公開。因為它本身這個體制的建立,就是一個掠奪中國百姓財產的過程。 掠奪的這些財產都裝在中共高官口袋裡了。」

3月24號上午,經濟學家、國務院發展研究中心研究員吳敬璉在「中國發展高層論壇2013」年會上指出,「這些年來,城鎮化是由賺取土地差價推動的,政府機構從這個差價得到的收入,最低的估計30萬億。

北京異見人士李金成指出,中共當局這些年來掠奪農民的財產,遠遠超過30萬億。

李金成:「像『南寧出嫁女』,她們十幾萬人不是一直狀告這個事嗎?郭聲琨在廣西當書記的時候, 光貪土地款幾千億, 他不但沒受到懲處,現在還成了公安部長了,現在看來,你把這些訪民控制好了,就陞官了。」

據報導,郭聲琨在廣西任職期間,非法強徵土地數萬畝,數百億落入廣西腐敗利益集團手上。土地被徵用後,當地形成了出嫁女問題,她們被拒絕參與集體經濟利益分配,又沒土地可種,生活無著落,近年來出嫁女上訪人數達數千人。

李金成指出,自中共竊取權利以後,官僚階級就一直靠強徵暴斂掠壓老百姓的財產進行利益分肥。

李金成:「現在它不敢公布財產,它太清楚了,一旦公布財產以後,可以說它立馬就倒臺了,現在老百姓已憤怒到極點了,你查查貪官們哪個不搞出上億元?」

大陸自由撰稿人劉逸明表示,中共有關官員財產公開的法案已提出多年,但一直受到利益集團的抵制。

劉逸明:「最根本的原因還是中國的腐敗太嚴重,尤其在地方上的官,幾乎是無官不貪的,官場上已經形成了逆淘汰,你這個官越清越正直,你可能越難陞官,甚至有可能下去,你這個官越貪越會巴結,官升的越快。」

中共新領導人上臺後,高調反腐、一批「房叔」、「房嬸」、「房姐」、「房妹」相繼被曝光。中共民間要求官員財產公開呼聲更是一浪高過一浪。

但是,在中共兩會前要求「官員財產公示簽名徵集中國行」的發起人阮雲華、張崑等人,被北京警方帶走後被失蹤。

兩會召開期間,山西維權人士李茂林由於遞送民間請願書,要求中共官員公開財產被關押,直到3月21號才獲釋。

另一方面,胡軍指出,如果中國的官員財產公示法案真能啟動,也不會有太大意義。胡軍說,公示官員財產只能作為中共官員作秀和打擊政敵的工具。

採訪編輯/李韻 後製/蕭宇

Ten Reasons Why Declaring Assets is Unsuitable for Chinese Officials

In Chinese civil society, calls for officials
to declare assets have been growing.
A motion on officials’ asset declarations
was proposed back in 1988.
Until today, legislation does not yet exist.

China’s netizens suggest ten reasons why
the assets declaration system doesn’t suit
Chinese Communist Party (CCP) officials.

A online post suggests a list of ten reasons why
asset declaration is not suitable for CCP officials.

1. Tarnishing the regime by exposing corruption.

2. Discouraging people to go in to politics, as well
as boosting emigration, leading to loss of intellectuals.
3. Heavily destabilizing prices of real
estate and of other commodities.
4. Resulting shortage of space in jails
due to the removal of too many officials.
5. Staff shortages in state statistic departments.

6. Local corrupt officials are protected,
so it is difficult to investigate them further.
7. Asset declarations being hard to initiate, as there
are too many intricate connections among officials.
8. Difficulties of placating official mistresses.

9. More time is needed to complete the transfer
of assets, in order to hide them, before declaration.
10. The amount of assets will terrify the Chinese people.

Hu Jun, chief of NGO Human Rights
Campaign in China, commented.
These ten reasons are exactly
what CCP officials worry about.
They know clearly that their assets
are almost all from ill-gotten gains.

Hu Jun: “Their asset declarations will entirely
expose the truth about the CCP’s wealth plundering.
Therefore, it won’t allow it. The CCP ruling
system is a process of looting money.
In the end, this is all pocketed
by those senior CCP officials.”

On March 24, economist Wu Jinglian remarked
on the “China Development Forum 2013″.
Wu Jinglian: “All these years, the urbanization
has been driven by the difference in lands prices.
The government has pocketed the difference as
revenue, with a low estimate of 30 Trillion yuan.”

Beijing dissident, Li Jincheng, says that over the
decades, the CCP has plundered Chinese peasants’
wealth with a value that far exceeds 30 Trillion yuan.

Li Jincheng: “Such as the case of married women in
Nanning. Tens of thousands of them have petitioned.
Guo Shengkun, as Guangxi’s Party chief, embezzled
hundreds of Billions of yuan from land sale revenues.
But now he has been promoted as the top police chief.

So it proves that once you can control those
petitioners, you’ll be rewarded with promotion.”

Reportedly, Guo Shengkun illegally acquired lands of
tens of thousands of mu, during his term in Guangxi.
Tens of Billions of yuan have thus fallen into the pockets
of local corrupt officials, as well as the privileged groups.
Since then, lots of local married women have been deprived
of eligibility for village collective-owned economic benefits.
They have lost land, and live in deprivation.

In recent years, thousands of married
women in Guangxi have petitioned on this.

LI Jincheng remarks that since the CCP began
controlling China, it has seized civilians’ property,
and has been the way for officials to get rich.

LI Jincheng: “It does not dare to declare officials’ assets.

As it knows clearly, once it makes declarations
of assets, the regime will collapse right away.
So far, civilians have been extremely angry.

In all the exposed corruption cases, the starting
point is always over tens of thousands of yuan.”

Liu Yiming, a freelancer in China, indicates that a motion
for officials’ asset declarations was proposed years ago.
However, it has been resisted by interests groups.

Liu Yiming: “The most fundamental reason is
still corruption, which is too rampant in China.
Especially for those regional officials, almost all are
corrupt. It’s a reverse knockout rule in China’s officialdom.
The more incorruptible you are, the harder it is for you
to get promoted, and you may even be kicked out.
But the more you’re corrupt and can
curry favor, you’ll rise more smoothly.”

The new CCP administration has touted
in high-profile that it will combat corruption.
A number of CCP officials have been
exposed for owning multiple houses.
Civil society’s voices continue to rise,
urging officials to declare their assets.

Before the Two Sessions, Ruan Yunhua and Zhang Kun
launched a nationwide signature collection campaign.
This was to promote the declaration of officials’ assets.
In Beijing, both of them were taken away by the police.

During the Two Sessions, Li Maolin, a Shangxi rights activist,
submitted a petition, calling for officials’ asset declarations.
He has been detained ever since,
and was only released on March 21.

Hu Jun says that even if the declarations of officials’
assets are realized in China, it won’t make a difference.
It will only be used for show and as a tool for
striking against political opponents, he says.

相關文章
評論
新版即將上線。評論功能暫時關閉。請見諒!